They continued the occupation of Georgian villages in the Kareli region. | UN | واستمروا في احتلال القرى الجورجية في منطقة كاريلي. |
Mr. Roed-Larsen intentionally seeks to divert attention from the real problem his mandate covers: the practices of the Israeli occupation and the continued occupation of Arab territories. | UN | ويتعمد المبعوث الدولي لارسن إبعاد الأنظار عن المشكلة الحقيقية التي تقع في إطار ولايته والمتمثلة في ممارسات الاحتلال الإسرائيلي واستمراره في احتلال الأراضي العربية. |
And, I might add, to think of ways in which the underlying and long-standing reality of the occupation of a people can be removed. | UN | ولعلي أضيف إلى ذلك ضرورة التفكير في سبل يمكن بها إزالة الحقيقة الأساسية والتي طال أمدها المتمثِّلة في احتلال شعب. |
Israel continued to occupy land in southern Lebanon and to criticize the Force Commander of UNIFIL. | UN | وأضاف أن إسرائيل مستمرة في احتلال أراض في جنوب لبنان وتنتقد قائد قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
Around 200 elements continued to occupy Munighi Heights, 3 km from Goma airport. | UN | واستمر حوالي 200 عنصر في احتلال هضبة مونيغي الواقعة على بعد ثلاثة كيلومترات من مطار غوما. |
Regarding the issue of Armenia's role in the occupation of Azerbaijani territory | UN | مسألة دور أرمينيا في احتلال الأراضي الأذربيجانية |
All of them were involved in the recent occupation of Taloqan and in the atrocities committed against the civilian population. | UN | وقد شاركوا جميعا في احتلال طالوقان مؤخرا وفي الفظائع التي ارتكبت ضد السكان المدنيين هناك. |
After violently driving the last Azerbaijani from Armenia, they began the occupation of the territory of Azerbaijan. | UN | وبعد طرد آخر أذربيجاني بالقوة من أرمينيا بدأ اﻷرمن في احتلال أراضي أذربيجان. |
The representative of Israel was better placed to give lessons on the occupation of territories and the refusal to comply with international law. | UN | وممثل إسرائيل أنسب من يعطي الدروس في احتلال اﻷراضي ورفض الامتثال للقانون الدولي. |
Israel was acting illegally by its continued occupation of parts of southern Lebanon, the Syrian Arab Golan and the Palestinian Territory. | UN | وقال إن إسرائيل ترتكب عملاً غير مشروع باستمرارها في احتلال أجزاء من الجنوب اللبناني والجولان العربي السوري والأرض الفلسطينية. |
The continued occupation of the Palestinian territory exacerbates frustration and despair among the Palestinians. | UN | أما الاستمرار في احتلال الأراضي الفلسطينية فيؤدي لتفاقم الإحباط واليأس في صفوف الفلسطينيين. |
In this regard, he claims that there is a real risk that his involvement in the occupation of the Greek ambassador's residence in The Hague is known to the Turkish authorities. | UN | وفي هذا الصدد، يزعم وجود خطر حقيقي في أن تكون السلطات التركية على علم بمشاركته في احتلال منزل السفير اليوناني في لاهاي. |
And seventh, the so-called Krajina Serbs continue to occupy at least two areas within the Republic of Bosnia and Herzegovina in the Bihać " safe area " . | UN | سابعا، يستمر من يسمون صرب كرايينا في احتلال منطقتين، على اﻷقل، ضمن " المنطقة اﻵمنة " لبيهاتش. |
It is our assessment that they wish to occupy the Kiir Adem area, with 3,000 soldiers and hundreds of Arab militiamen on horseback, who are already deployed. | UN | وفي اعتقادنا أن هذه الحشود بقواتها المنتشرة بالفعل والتي تتألف من 300 جندي والمئات من أفراد الميليشيات العربية الممتطين الجياد، ترغب في احتلال منطقة كير آدم. |
54. Morocco, however, continued to claim its rights to occupy the territory of the Sahrawi people, and the world was confronted with a fait accompli. | UN | 54 - إلا أن المغرب يواصل الادعاء بأن له حقاً في احتلال أراضي الشعب الصحراوي، والعالم يواجه ذلك على أنه أمر واقع. |
The fact that the United States was ignoring that provision clearly reflected its ambition to occupy South Korea indefinitely under the name of the United Nations and to dominate the Asia-Pacific region. | UN | وأضاف أن تجاهل الولايات المتحدة لهذا الحكم يشير بوضوح إلى مطمحها في احتلال كوريا الجنوبية إلى أجل غير مسمى تحت اسم الأمم المتحدة، فضلاً عن ممارسة الهيمنة على منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Notwithstanding those efforts, the Israeli army continues to occupy the aforementioned area, in flagrant violation of its obligations under Security Council resolution 1701 (2006), which provides that Israel must withdraw immediately and unconditionally from the village of Ghajar. | UN | وبالرغم من هذه الجهود المبذولة فإن الجيش الإسرائيلي يستمر في احتلال المنطقة المشار إليها أعلاه وذلك في انتهاك صارخ لموجباته المنصوص عليها في متن القرار 1701 والقاضية بالانسحاب الفوري وغير المشروط من قرية الغجر. |
The President of Armenia, on the other hand, once again stated that the Republic of Armenia was not participating in the occupation of the Azerbaijani territories. | UN | ومن جهة أخرى، ذكر رئيس جمهورية أرمينيا مرة أخرى، أن جمهورية أرمينيا ليست مشتركة في احتلال اﻷراضي اﻷذربيجانية. |
Ethiopia reiterated that it had no interest in occupying Eritrean territory. | UN | وأكدت أن لا مصلحة لها في احتلال أراض إريترية. |
The continued occupation by Israel of the Syrian Golan and other Arab territories, as well as its major violations of human rights, fundamental freedoms, international law and the Charter, ran counter to the principles of the rule of law. | UN | واستمرار إسرائيل في احتلال منطقة الجولان السورية ومناطق عربية أخرى، وكذلك في انتهاكاتها الجسيمة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية والقانون الدولي والميثاق، يتعارض مع مبادئ سيادة القانون. |
I was occupying the runway at Stansted last December. | Open Subtitles | كنت من الذين شاركوا في احتلال المدرج في ستانستيد كانون الاول الماضي. |