"في الأجل المتوسط" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the medium term
        
    • over the medium term
        
    • for the medium term
        
    • in the medium-term
        
    • medium-
        
    • of the medium-term
        
    • for medium-term
        
    • of medium-term
        
    • in the immediate term
        
    • in a medium term
        
    • s medium-term
        
    • medium-term to
        
    • the medium-term future
        
    This may translate into reduced production in the medium term. UN وقد يسفر ذلك عن تخفيض الإنتاج في الأجل المتوسط.
    The same situation arises everywhere: a country initially welcomes the missions, but in the medium term, they lose steam. UN وتبرز الحالة ذاتها في كل مكان: في البداية يرحب البلد بالبعثة، ولكنه يفقد الحماس في الأجل المتوسط.
    Africa's outlook: steady growth in the medium term UN توقّعات الأداء في أفريقيا: نمو مطّرد في الأجل المتوسط
    Such threats would likely be greatest over the medium term. UN ويُرجَّح أن تبلغ هذه التهديدات أوجها في الأجل المتوسط.
    for the medium term, the report envisages the establishment of a dedicated CRO position with a new independent and objective organizational team. UN ويتوخى التقرير في الأجل المتوسط إنشاء وظيفة لرئيس لإدارة المخاطر وفريق تنظيمي جديد يتمتع بالاستقلال والموضوعية.
    Poverty is likely to increase in the medium term due to sluggish growth, and rapid population growth. UN ومن المرجح أن يتزايد الفقر في الأجل المتوسط بسبب بطء خطى النمو وسرعة نمو السكان.
    Consequently, considerable system-wide efforts were deployed to promote the view that a transition to international standards could be completed in the medium term. UN ونتيجة لذلك، بذلت جهود ضخمة على نطاق المنظومة لتعزيز الرأي القائل بأن الانتقال إلى معايير دولية يمكن إنجازه في الأجل المتوسط.
    We will make aid more predictable by providing developing countries with regular and timely, indicative information on planned support in the medium term. UN وسنحسن إمكانية التنبؤ بالمعونة لتزويد البلدان النامية على نحو منتظم بمعلومات إرشادية دقيقة التوقيت عن الدعم المزمع تقديمه في الأجل المتوسط.
    We will make aid more predictable by providing developing countries with regular and timely, indicative information on planned support in the medium term. UN وسنحسن إمكانية التنبؤ بالمعونة لتزويد البلدان النامية على نحو منتظم بمعلومات إرشادية دقيقة التوقيت عن الدعم المزمع تقديمه في الأجل المتوسط.
    Consequently, considerable system-wide efforts were deployed to promote the view that a transition to international standards could be completed in the medium term. UN ونتيجة لذلك، بذلت جهود ضخمة على نطاق المنظومة لتعزيز الرأي القائل بأن الانتقال إلى معايير دولية يمكن إنجازه في الأجل المتوسط.
    Decisions would have to be taken at the headquarters of the agencies and in their governing bodies in the medium term. UN وسيتعين اتخاذ قرارات بهذا الصدد في الأجل المتوسط في مقار الوكالات وفي مجالس إداراتها.
    in the medium term, alternatives might be sought, possibly based on special drawing rights; UN ويمكن البحث عن بدائل في الأجل المتوسط ربما بالاستناد على حقوق السحب الخاصة؛
    Global demand was forecasted to increase annually by 15-20 per cent in the medium term. UN ومن المتوقع أن يزداد الطلب السنوي على تلك المنتجات بنسبة 15 إلى 20 في المائة في الأجل المتوسط.
    PART TWO. A MEANINGFUL AND REALISTIC RESULTS APPROACH IN THE MEDIUM TERM: A NEW CLIMATE OF COOPERATION UN الجزء الثاني - نهج هادف وواقعي قائم على النتائج في الأجل المتوسط: مناخ جديد للتعاون
    Thus it is important to establish instruments and processes that allow for an assessment of results in the medium term. UN ومن المهم بالتالي أن توضع صكوك وعمليات تتيح إجراء تقييم للنتائج في الأجل المتوسط.
    PART TWO: A MEANINGFUL AND REALISTIC RESULTS APPROACH IN THE MEDIUM TERM: A NEW CLIMATE OF COOPERATION UN الجزء الثاني: نهج هادف وواقعي قائم على النتائج في الأجل المتوسط: منـاخ جديـد للتعاون
    Such a programme will map the institutional framework which should prevail in the medium term, and will elaborate policy actions which are compatible with it. UN وسيضع ذلك البرنامج الإطار المؤسسي الذي سيسود المنطقة في الأجل المتوسط وسيضع تفاصيل إجراءات السياسة العامة المتمشية معه.
    UNDP expects to see improvements over the medium term. UN ويتوقع البرنامج الإنمائي أن يشهد تحسينات في الأجل المتوسط.
    I therefore urge development partners to take advantage of these opportunities over the medium term. UN ولذا أدعو الشركاء إلى العمل على اغتنام هذه الفرص في الأجل المتوسط.
    The implementation of CEDAW is one of the priorities for the medium term. UN ويمثل تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أحد الأولويات في الأجل المتوسط.
    These are encouraging developments that will lead to expanding of job opportunities for women in the short-term with more significant expansion in the medium-term. UN هذه تطورات مشجعة ستؤدي إلى توسيع فرص العمل للمرأة في الأجل القصير ومزيد من التوسع الهام في الأجل المتوسط.
    Although liquidity problems had now been overcome, the medium- and long-term situation still gave cause for concern. UN وبالرغم من تجاوز صعوبات السيولة النقدية الآن، فان الوضع في الأجل المتوسط والطويل ما زال مثارا للقلق.
    A monitoring mechanism adapted to and linked with the national statistical information system must be established within SECF to assist with the execution of the medium-term plan. UN وينبغي إنشاء آلية متابعة ملائمة ومرتبطة بالنظام الوطني للمعلومات الإحصائية على مستوى كتابة الدولة المكلفة بشؤون المرأة لتعزيز تنفيذ خطة العمل في الأجل المتوسط.
    For Mogadishu, the United Nations priorities for the coming six months include integrated planning for medium-term resettlement of, and immediate assistance to, those internally displaced persons who are currently living in public buildings. UN وأولويات الأمم المتحدة فيما يتعلق بمقديشو خلال الأشهر الستة المقبلة تشمل التخطيط المتكامل لإعادة التوطين في الأجل المتوسط للمشردين داخليا الذين يعيشون حاليا في المباني العامة، ولتقديم المساعدة العاجلة لهم.
    The perceived shortcoming of ODA in the past has been attributed to a number of factors, including corruption, the use of a project approach that encouraged piecemeal interventions or massive investment in low-priority areas, and a lack of medium-term coherence. UN وقد عزى ما يرتأى من قصور المساعدة الإنمائية الرسمية في الماضي إلى عدد من العوامل، من بينها الفساد واتباع، نهج مشاريعي شجع على الأنشطة التدريجية أو الاستثمار المكثف في ميادين ذات أولوية ضئيلة، والافتقار إلى الترابط في الأجل المتوسط.
    4. In the immediate term: Between 2007 and 2015, the Initiative will help to reduce the proportion of children under age five years who are underweight from about 28 to 16 per cent -- a 12 point improvement. UN 4 - في الأجل المتوسط: بين عامي 2007 و 2015 سوف تساعد المبادرة على خفض نسبة الأطفال دون الخامسة من ناقصي الوزن من حوالي 28 في المائة إلى 16 في المائة - بمعنى تحسن بنسبة 12 نقطة مئوية.
    In October 2009, the country team and UNOCI validated the integrated strategic framework, including its hypotheses, assumptions and risks, as well as the expected accomplishments and main interlinkages, and identified the priorities and results attainable during the electoral period as well as in a medium term of 6 to 18 months once the new State institutions are established in the post-electoral period. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2009، أقر الفريق القطري مع العملية الإطار الاستراتيجي المتكامل، بما في ذلك فرضياته وافتراضاته ومخاطره، فضلا عن الإنجازات المتوقعة والارتباطات الرئيسية بين عناصره، كما حددا الأولويات والنتائج التي يمكن بلوغها أثناء فترة الانتخابات، وكذلك في الأجل المتوسط الذي يمتد ما بين 6 أشهر و 18 شهرا فور قيام المؤسسات الحكومية الجديدة بعد فترة الانتخابات.
    In such circumstances, the Fund can provide help through its policy advice, including a full assessment of the State's external situation, aimed at ensuring that the mix of adjustment policies and external financing adopted are consistent with the country's medium-term objectives. UN وفي مثل هذه الظروف، يمكن للصندوق أن يوفر المساعدة من خلال مشورته المتعلقة بالسياسات، بما في ذلك إجراء تقييم كامل للحالة الخارجية للدولة، بهدف ضمان أن تكون سياسات التكيف التي يأخذ بها البلد وما يتاح له من التمويل الخارجي على اتساق مع أهدافه في اﻷجل المتوسط.
    Consequently, successful structural adjustment reforms require a Government commitment to reform, and a medium-term to long-term perspective for implementation; UN وبالتالي فإن اصلاحات التكيف الهيكلي الناجحة تتطلب التزاما حكوميا بالاصلاح وامكانية للتنفيذ في اﻷجل المتوسط والطويل؛
    All these activities are expected to continue and in some cases intensify over the medium-term future. UN ومن المتوقع أن تستمر هذه اﻷنشطة جميعها وأن تكثﱠف في بعض الحالات في اﻷجل المتوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus