"في الإسهام" - Traduction Arabe en Anglais

    • to contribute
        
    • in contributing
        
    • to take part
        
    • contributing to
        
    • contribution
        
    • contribute to
        
    The European Union wishes to contribute to these efforts. UN والاتحاد الأوروبي يرغب في الإسهام في هذه الجهود.
    Before I conclude, I reiterate India's willingness and readiness to contribute to this global effort. UN وقبل أن أختتم كلمتي، أؤكد مجددا استعداد الهند ورغبتها في الإسهام في هذا الجهد العالمي.
    The mandate of the education sector is to contribute towards social development as articulated in the Malawi growth and development strategy. UN وتتمثل مهمة قطاع التعليم في الإسهام في التنمية الاجتماعية على نحو ما هو مبيّن في استراتيجية ملاوي للنمو والتنمية.
    Their involvement in domestic food production is particularly important, and they play a key role in contributing to food self-sufficiency. UN ودور النساء في إنتاج الغذاء المنزلي يتسم بأهمية خاصة، حيث يقمن بدور أساسي في الإسهام في الاكتفاء الغذائي.
    These 23 million people have shown time and again that they are willing and able to contribute to the international community. UN لقد أثبت هؤلاء الــ 23 مليون نسمة مرارا وتكرارا أنهم راغبون في الإسهام في المجتمع الدولي وقادرون على ذلك.
    We are therefore prepared to continue to contribute to that important process. UN ولذلك نحن على استعداد للاستمرار في الإسهام في تلك العملية الهامة.
    Desiring to contribute to the development of international law in this field, UN ورغبةً منها في الإسهام في تطوير القانون الدولي في هذا الميدان،
    Desiring to contribute to the development of international law in this field, UN ورغبة منها في الإسهام في تطوير القانون الدولي في هذا الميدان،
    Desiring to contribute to the development of international law in this field, UN ورغبة منها في الإسهام في تطوير القانون الدولي في هذا الميدان،
    Tanzania was ready and willing to contribute to those multilateral endeavours. UN وأضاف قائلا إن تنزانيا مستعدة وراغبة في الإسهام في تلك الجهود المتعددة الأطراف.
    Those delegations also expressed their interest in the Agreement and their desire to contribute to its improvement, so that it could achieve universality. UN وأعربت تلك الوفود أيضا عن اهتمامها بالاتفاق ورغبتها في الإسهام في تحسينه، وذلك سعيا إلى تحقيق مشاركة عالمية فيه.
    The right to contribute to the maintenance of peace and security should not be a privilege of the chosen few. UN الحق في الإسهام في صون السلم والأمن ينبغي ألا يكون امتيازا لقلة مختارة.
    Ireland will continue to contribute fully to the work ahead. UN وستستمر أيرلندا في الإسهام بالكامل في العمل المقبل.
    Japan wishes to contribute to addressing this problem, and will cooperate with Member States and the United Nations in doing so. UN وترغب اليابان في الإسهام في معالجة هذه المشكلة، وستتعاون مع الدول الأعضاء والأمم المتحدة في القيام بذلك.
    Those facts show that Burundi is paying a heavy price in the international mission to contribute to the quest for peace in Somalia. UN وتظهر تلك الحقائق أن بوروندي تدفع ثمنا باهظا في المهمة الدولية المتمثلة في الإسهام في السعي إلى إحلال السلام في الصومال.
    I should like to take this opportunity to reiterate our congratulations to Mr. Cancela and to express to him our desire to contribute to the success of his chairmanship of the First Committee. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لنكرر تهانينا للسيد كانسيلا ولنعرب له عن رغبتنا في الإسهام في نجاح رئاسته للجنة الأولى.
    We will continue to work for an arms trade treaty, and we call on all States to continue to contribute constructively to this process. UN وسنواصل العمل على إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة، ونناشد جميع الدول أن تستمر في الإسهام بصورة بناءة في هذه العملية.
    Moreover, it was scrutinizing the role of traditional legal systems in contributing to the rule of law. UN وفضلا عن ذلك، تقوم بالتدقيق في دور النظم القانونية التقليدية في الإسهام في سيادة القانون.
    Cooperation among international stakeholders is vital in contributing to youth programmes in all participating nations. UN إن التعاون بين أصحاب المصلحة الدوليين يكتسي أهمية حيوية في الإسهام في برامج الشباب في جميع الدول المشاركة.
    Our country, which is ready to take part in this process, has begun to contribute to the strengthening of security and stability in Iraq. UN وقد بدأ بلدنا، المستعد للمشاركة في هذه العملية، في الإسهام في تعزيز الأمن والاستقرار في العراق.
    It is my Government's stated policy that every country which wishes to make a contribution to our important work should have an opportunity to do so. UN وسياسة حكومتي المعلنة هي أن كل بلد يرغب في الإسهام في عملنا الهام ينبغي أن تتاح له الفرصة لعمل ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus