"في الإشراف على" - Traduction Arabe en Anglais

    • in overseeing the
        
    • to oversee the
        
    • to supervise
        
    • in supervising the
        
    • in the supervision
        
    • in supervision of the
        
    • in the oversight
        
    • in the stewardship
        
    • is to oversee
        
    • for overseeing
        
    • of overseeing the
        
    • of supervising the
        
    • in oversight of the
        
    • in surveillance of
        
    The Political, Peacekeeping and Humanitarian Affairs Unit of the Executive Office of the Secretary-General assists the Secretary-General in overseeing the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Political Affairs. UN أما وحدة الشؤون السياسية وشؤون حفظ السلام والشؤون الإنسانية التابعة للمكتب التنفيذي للأمين العام فتساعد الأمين العام في الإشراف على إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية.
    Our thanks also go to Ambassador Zahir Tanin, Permanent Representative of Afghanistan, for his excellent work in overseeing the meetings. UN نتوجه بالشكر أيضا إلى السفير زاهر تانين، الممثل الدائم لأفغانستان، على عمله الممتاز في الإشراف على الجلسات.
    The main responsibility of the Special Envoy is to oversee the coordination of international assistance to Pakistan. UN وتتمثل المسؤولية الرئيسية للمبعوث الخاص في الإشراف على تنسيق المساعدة الدولية لباكستان.
    In 2008, a government agency, the Swedish Commission on Security and Integrity Protection, was established with a mandate to supervise the use of secret investigative measures used by crime-fighting agencies. UN وفي عام 2008، أُنشئت وكالة حكومية، وهي اللجنة السويدية المعنية بحماية الأمن والسلامة، تتمثل ولايتها في الإشراف على استخدام تدابير التحقيقات السرية من قِبَل وكالات مكافحة الجريمة.
    The IMF should be fair, just and balanced in supervising the macroeconomic policies of its members. UN وينبغي لصندوق النقد الدولي أن يكون منصفاً وعادلاً ومتوازناً في الإشراف على سياسات الاقتصاد الكلي لأعضائه.
    Only trained and qualified personnel should be employed in the supervision and execution of destruction programmes. UN ولا ينبغي أن يستخدم في الإشراف على برامج التدمير وتنفيذها إلا الأفراد المدربون والمؤهلون.
    Objective of the Organization: To observe and maintain the unconditional ceasefire and assist the parties to the 1949 Armistice Agreements in supervision of the application and observance of the terms of those Agreements UN هدف المنظمة: مراقبة وصون الوقف غير المشروط لإطلاق النار ومساعدة الأطراف في اتفاقات الهدنة لعام 1949 في الإشراف على تطبيق بنود تلك الاتفاقات ومراعاتها
    The policy also defines responsibilities of Senior Management in overseeing the completion of management responses and their follow-up. UN وتحدد السياسة أيضا مسؤولية كبار الموظفين في الإشراف على إعداد ردود الإدارة ومتابعة تنفيذها.
    Provides support and advises the Executive Director and Deputy Executive Director in overseeing the implementation of the environment programme. UN يقدم الدعم والمشورة إلى المدير التنفيذي ونائبه في الإشراف على تنفيذ برنامج البيئة.
    The United Nations must play an important role in overseeing the reform of the international financial architecture. UN وعلى الأمم المتحدة أن تؤدي دورا هاما في الإشراف على إصلاح ذلك الهيكل.
    The United Nations will continue to play a key role in overseeing the implementation of the Programme of Action, and in ensuring that its recommendations are carried out in the field. UN والأمم المتحدة ستواصل الاضطلاع بدور رئيسي في الإشراف على تنفيذ برنامج العمل، وضمان تنفيذ توصياته في هذا المجال.
    It agreed to keep under review the implementation of the action plan at the regular sessions of AMCEN and mandated the Steering Committee to continue playing a leading role in overseeing the implementation of the action plan and its annex on capacity-building. UN وفوض اللجنة التوجيهية بمهمة مواصلة القيام بدور قيادي في الإشراف على تنفيذ خطة العمل ومرفقها بشأن بناء القدرات.
    Its role is to oversee the integration and education of all children with special educational needs in the country of Belize. UN ويتمثل هدفها في الإشراف على إدماج وتعليم جميع الأطفال ذوي الاحتياجات التربوية الخاصة في بليز.
    Thailand supports the establishment of a national authority with a clear role to oversee the implementation of the provisions of the treaty. UN تؤيد تايلند إنشاء سلطة وطنية يكون لها دور واضح في الإشراف على تنفيذ أحكام معاهدة تجارة الأسلحة.
    2008: Special Committee established with terms of reference to supervise, integrate and rehabilitate Maoist army personnel UN 2008: إنشاء لجنة خاصة تتمثل اختصاصاتها في الإشراف على أفراد الجيش الماوي وإدماجهم وإعادة تأهيلهم
    The mandate of the OSPAR Commission is to supervise the implementation of its constituent instrument. UN وتتمثل ولاية لجنة أوسبار في الإشراف على تنفيذ صكها التأسيسي.
    The role of parliaments in supervising the destruction of chemical weapons and the ban on their use UN دور البرلمانات في الإشراف على تدمير الأسلحة الكيميائية وحظر استخدامها
    The establishment of this post would resolve accountability issues and eliminate inconsistencies in the supervision of senior staff. UN وسيحل إنشاء هذه الوظيفة مشاكل المساءلة ويضع حدا لعدم الاتساق في الإشراف على كبار الموظفين.
    Objective of the Organization: To observe and maintain the unconditional ceasefire and assist the parties to the 1949 Armistice Agreements in supervision of the application and observance of the terms of those Agreements UN هدف المنظمة: مراقبة وصون الوقف غير المشروط لإطلاق النار ومساعدة الأطراف في اتفاقات الهدنة لعام 1949 في الإشراف على تطبيق بنود تلك الاتفاقات ومراقبتها
    This would entail a change in governance arrangements, with a specific role for the Fifth Committee in the oversight of UNCDF. UN وهذا يستتبع إجراء تغيير في الترتيبات الإدارية يكون للجنة الخامسة، في إطارها، دور محدد في الإشراف على الصندوق.
    Several representatives recommended developing cooperation with the International Maritime Organization on the control of mercury shipments, and others said that the private sector might play a role in the stewardship of stored mercury. UN وأوصى العديد من الممثلين بتنمية التعاون مع المنظمة البحرية الدولية بشأن مراقبة شحنات الزئبق، وقال آخرون إن القطاع الخاص يمكن أن يقوم بدور في الإشراف على الزئبق المخزون.
    The Governor has the ultimate responsibility for overseeing the implementation of human rights in Pitcairn. UN وتقع على عاتق الحاكم المسؤولية النهائية في الإشراف على إعمال حقوق الإنسان في بيتكيرن.
    If in fact the prosecutor was visiting the defendants daily, it seems he did not clarify his role as a prosecutor and the purpose of his visits, which casts doubt on his role of overseeing the investigation and the conditions of detention. UN وإذا كان وكيل النيابة يقوم فعلاً بزيارة المتهمين يومياً فيبدو أنه لم يعلن بوضوح عن دوره كوكيل نيابة أو الغرض من زيارته، وهو ما يلقي بالشكوك على دوره في الإشراف على التحقيق وظروف الاحتجاز.
    It gives appropriate support to the CRCs to enable them to achieve their duties of supervising the implementation of the Convention on the Rights of the Child. UN وهي تقدم الدعم الكافي لهذه اللجان لتمكينها من أداء واجباتها المتمثلة في الإشراف على تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    It is therefore proposed that Governments be engaged in oversight of the partnerships' work through the Programme intergovernmental processes, including intersessional activities as proposed below. UN ولذلك، فمن المقترح إشراك الحكومات في الإشراف على أعمال الشراكات من خلال العمليات الحكومية الدولية المتصلة بالبرنامج، بما في ذلك الأنشطة المقترحة في ما يلي والتي تجري في ما بين الدورات.
    19. Welcomes the steps taken by the International Monetary Fund, and recognizes the need for a stronger and central role for the Fund in surveillance of all countries, in a symmetrical manner; UN ١٩ - ترحب بالخطوات التي اتخذها صندوق النقد الدولي وتسلم بالحاجة إلى اضطلاع الصندوق بدور محوري أكثر قوة في اﻹشراف على جميع البلدان بأسلوب متوازن؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus