The success of this education model was tested initially in Turkey and some newly independent Central Asian countries. | UN | وقد اختبر هذا النموذج التعليمي في البداية في تركيا وبعض البلدان المستقلة حديثا في آسيا الوسطى. |
The Chamber initially projected to sit on a continuous basis until the end of the Defence case, with short breaks. | UN | وكانت الدائرة قد توقعت في البداية أن تنعقد بشكل متواصل حتى إنهاء الدفاع مرافعته مع أخذ استراحات قصيرة. |
at the outset, however, a particularly important step would be the provision of de jure equality for women. | UN | على أن هناك خطوة هامة ينبغي اتخاذها في البداية بصورة محددة وهي تحقيق المساواة للمرأة قانونا. |
Mr. Bhagwati had said that, in roughly 30 per cent of cases, the Committee received a favourable reply at the outset. | UN | وقال إن السيد باغواتي أفاد بأن اللجنة تسلمت في البداية رداً مرضياً في ٠٣ في المائة من القضايا تقريباً. |
Since all, at first, from the same essence came. | UN | حيث ينبثق الجميع في البداية من الجوهر نفسه |
It was replaced at first by informal cooperation in law enforcement and in the gathering of intelligence. | UN | فقد حل محله في البداية تعاون غير رسمي في إنفاذ القوانين وفي تجميع المعلومات الاستخبارية. |
The author could have established regular access with his daughter, as was initially ordered by the Court. | UN | وكان بإمكان صاحب البلاغ ترتيب زيارات منتظمة لابنته وفقاً لما أمرت به المحكمة في البداية. |
The author could have established regular access with his daughter, as was initially ordered by the Court. | UN | وكان بإمكان صاحب البلاغ ترتيب زيارات منتظمة لابنته وفقاً لما أمرت به المحكمة في البداية. |
initially all recommendations are recorded, categorized, assigned deadlines and included in the implementation report for a particular compliance mission. | UN | وتسجل جميع التوصيات في البداية وتصنف وتحدد لها مواعيد نهائية وتدرج في تقرير التنفيذ لبعثة امتثال معينة. |
initially, he presented the four core human rights elements to the group. | UN | وعرض على الفريق في البداية العناصر الأساسية الأربعة المتعلقة بحقوق الإنسان. |
initially they were taken to the basement of the Congress building, in full view of deputies and staff. | UN | وأُخذ هؤلاء الأشخاص في البداية إلى الطابق السفلي من مبنى الكونغرس، على مرأى ومسمع النواب والموظفين. |
For present purposes, it is convenient to divide these responses into the two main categories described at the outset. | UN | أما أغراض هذا التقرير، فمن الملائم تقسيم هذه الردود إلى الفئتين الرئيسيتين اللتين جرى تحديدهما في البداية. |
During the negotiations, we declared our clear preference at the outset for the outcome of the conference to be recorded in a summary by the President of the General Assembly. | UN | خلال المفاوضات، أعلنا بوضوح تفضيلنا في البداية لتسجيل نتائج المؤتمر على شكل موجز يقدمه رئيس الجمعية العامة. |
I would like at the outset to extend our thanks and appreciation to the Secretary-General and the United Nations agencies for their presence around the world. | UN | أودّ في البداية أن أوجِّه آيات شكرنا وتقديرنا إلى الأمين العام ووكالات الأمم المتحدة على تواجدهم في جميع أرجاء العالم. |
at the outset I should like to convey to you, Sir, the warmest congratulations of the delegation of Mali on your election to the presidency of the General Assembly at its sixty-fifth session. | UN | أودّ في البداية أن أنقل إليكم، سيدي، أحرّ تهانئ وفد مالي على انتخابكم لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين. |
You know, at first, I was afraid, "Is he too old? | Open Subtitles | كما تعلمين في البداية كنت خائفة لأنه كبير في السن |
Sometimes it's hard to tell at first, but my wife said it felt like butterflies in her stomach. | Open Subtitles | أحياناً تصعب معرفة ذلك في البداية لكن زوجتي قالت إن ذلك يشبه شعور التقلص في المعدة |
So minute I didn't see it at first, but there it is in every victim, which means... | Open Subtitles | لدقيقة , لم أرها في البداية , ولكن ها هي في كل ضحية والذي يعني |
The initial intention had been to amend a few provisions, but so many amendments were needed that a new text was being prepared. | UN | والقصد في البداية كان تعديل أحكام قليلة، إلا أن هناك حاجة إلى تعديلات كثيرة مما أدى إلى القيام بإعداد نص جديد. |
in the beginning you don't know it's the beginning; | Open Subtitles | في البداية أنت لا تعلم حقاً أنها البداية |
Let me stress at the beginning that any observations or conclusions this report may contain are my own and are not binding on delegations. | UN | وأود أن أشدد في البداية على أن أي ملاحظات أو استنتاجات قد يحتوي عليها هذا التقرير تخصني وحدي وهي غير ملزمة للوفود. |
originally scheduled as research; has become a series of country-level evaluations. | UN | بُرمج في البداية باعتباره بحثا؛ وأصبح مجموعة من التقييمات القطرية. |
This paper will first of all discuss what role the ISU should play, and then consider its modalities. | UN | وستناقش هذه الورقة في البداية الدور الذي ينبغي للوحدة أن تضطلع به، ثم تنظر في أساليبه. |
Doing so may require an enterprise to segregate one asset into several parts, which may not be practicable in certain circumstances, at least to begin with. | UN | فذلك قد يتطلب قيام المؤسسة بفرز أصلٍ واحدٍ إلى بضعة أجزاء، وهذا قد لا يكون عملياً في بعض الظروف في البداية على الأقل. |
For example, failure to identify victims in the first place will inevitably operate to deny those persons access to remedies. | UN | فعلى سبيل المثال، سيؤدي عدم تحديد هوية الضحايا في البداية حتماً إلى حرمان أولئك الأشخاص من الوصول إلى سبل الانتصاف. |
First, you need to collect what is of her flesh... hair, blood. | Open Subtitles | في البداية يجب ان تحضر شيئا من جسدها شعر او دماء |
So firstly, may I ask did you like Mademoiselle Norma Restarick when she was here as a pupil? | Open Subtitles | في البداية هل لي أن أسأل هل أحببت الآنسة نورما ريستارك عندما كانت طالبة هنا ؟ |
at first it's gross, but it grows on you. | Open Subtitles | في البداية تكون مُقرفة، لكن تبدأ الإعجاب بها. |
Well, for starters, stop meeting in the break room. | Open Subtitles | حسناً في البداية توقفوا عن المقابله بغرفة الإستراحه |