"في البلدان النامية والمتقدمة النمو" - Traduction Arabe en Anglais

    • in developing and developed countries
        
    • in developed and developing countries
        
    • in both developed and developing countries
        
    • of developing and developed countries
        
    We must re-energize our efforts from North to South, in developing and developed countries. UN يجب أن نعيد تنشيط جهودنا من الشمال إلى الجنوب، في البلدان النامية والمتقدمة النمو.
    Trafficking in women and children was a transnational problem in developing and developed countries alike. UN وأضاف أن الاتجار بالنساء والأطفال مشكلة تتخطى الحدود الوطنية في البلدان النامية والمتقدمة النمو على حدّ سواء.
    A critical mass of scientists and engineers is needed in developing and developed countries alike for the development, adaptation and use of environmentally sound technologies and production systems. UN ويتطلب اﻷمر توفر عدد مؤثر من العلماء والمهندسين، في البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء، لاستحداث التكنولوجيات وأنظمة الانتاج السليمة بيئيا وتكييفها واستخدامها.
    The paper was circulated widely and was well received by Governments and industrialists in developed and developing countries. UN وتم تعميم الورقة على نطاق واسع وتقبلتها الحكومات والصناعيون في البلدان النامية والمتقدمة النمو بقبول حسن.
    Several comprehensive programmes on sustainable farming systems are being promoted by national authorities in developed and developing countries, by regional and international institutions and NGOs. UN وتسعى السلطات الوطنية في البلدان النامية والمتقدمة النمو والمؤسسات الإقليمية والدولية والمنظمات غير الحكومية إلى إنجاز عدة برامج شاملة معنية بنظم الزراعة المستدامة.
    That trend has created a high concentration of poor older persons without the support of adult children in rural areas in both developed and developing countries, making the older persons more vulnerable to fluctuations in income. UN وقد نشأ عن ذلك الاتجاه تركز المسنين الفقراء، الذين لا يتلقون دعما من ذريتهم، في المناطق الريفية في البلدان النامية والمتقدمة النمو على حد سواء، مما جعل المسنين أضعف أمام تقلبات دخلهم.
    Current forms of cooperation involving the public and private sectors of developing and developed countries should be built upon and expanded. UN وينبغي الاعتماد على اﻷشكال الراهنة من التعاون التي تشمل القطاعين العام والخاص في البلدان النامية والمتقدمة النمو وتوسيع نطاقها.
    For example, various studies have underlined the exponential growth of some renewable energy subsectors such as wind and solar, both in developing and developed countries. UN فقد شددت على سبيل المثال دراسات مختلفة على النمو المتسارع لبعض القطاعات الفرعية للطاقة المتجددة مثل الرياح والطاقة الشمسية، في البلدان النامية والمتقدمة النمو.
    Examples were given of national programmes in developing and developed countries and of international programmes based on bilateral, regional and international cooperation, including programmes of technical cooperation between developing countries. UN وقدمت أمثلة للبرامج الوطنية في البلدان النامية والمتقدمة النمو ، وللبرامج الدولية القائمة على التعاون الثنائي والاقليمي والدولي ، بما في ذلك برامج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية .
    Yet, the legal regime governing assignment of receivables, both in developing and developed countries, is either uncertain, fragmentary or outdated. UN بيد أن النظام القانوني الذي ينظم احالة المستحقات ، سواء في البلدان النامية والمتقدمة النمو ، إما مشوب بالشك ، أو مجزأ أو مهمل .
    5. Research about adolescents in developing and developed countries has reshaped our thinking about what needs to be done with and for adolescents. UN 5 - وقد أعاد البحث الذي يتناول المراهقين في البلدان النامية والمتقدمة النمو تشكيل طريقة تفكيرنا فيما ينبغي عمله مع المراهقين ومن أجلهم.
    Through twinning, facilitator-leaders have facilitated the forging of partnerships between organizations in developing and developed countries with similar remits. UN فمن خلال التوأمة، سهل القادة - الميسرون إقامة الشراكات بين المنظمات في البلدان النامية والمتقدمة النمو ذات الأوضاع المماثلة.
    9. Youth were vulnerable to unemployment even before the recent crisis, and their ongoing exclusion from labour markets, in developing and developed countries alike, is a mounting global concern. UN 9 - وكان الشباب عرضة للبطالة حتى قبل اندلاع الأزمة الأخيرة، واستمرار استبعادهم من أسواق العمل - في البلدان النامية والمتقدمة النمو على حد سواء - يمثل شاغلا متزايدا على مستوى العالم.
    32. The economic crisis and its impact on household incomes have increased demand for social protection schemes in developing and developed countries alike. UN 32 - وزادت الأزمة الاقتصادية وأثرها على دخل الأسر المعيشية الطلب على خطط الحماية الاجتماعية في البلدان النامية والمتقدمة النمو على حد سواء.
    According to the Bolivarian Republic of Venezuela, the impacts of globalization on human rights include impacts in the development sphere, where the global financial crisis threatens efforts to improve people's lives in developing and developed countries alike. UN ووفقا لجمهورية فنزويلا البوليفارية، تنعكس آثار العولمة في حقوق الإنسان على المجال الإنمائي حيث تهدد الأزمة المالية العالمية الجهود الرامية إلى تحسين حياة الناس في البلدان النامية والمتقدمة النمو على حد سواء.
    They encouraged Governments to instil a culture of innovation and entrepreneurship within higher education systems in developed and developing countries. UN وشجعوا الحكومات على نشر ثقافة الابتكار وروح الأعمال الخاصة في المستويات الأعلى من النظم التعليمية في البلدان النامية والمتقدمة النمو على حد سواء.
    Although innovation was vital for long-term growth and development in developed and developing countries alike, the phenomenon increased the risk of marginalization of developing countries in general and of the least developed countries in particular. UN ورغم أن للابتكارية أهمية حيوية في البلدان النامية والمتقدمة النمو على حد سواء، بالنسبة إلى النمو والتنمية، فإن هذه الظاهرة تزيد من خطر تهميش البلدان النامية بصورة عامة وأقل البلدان النامية بصورة خاصة.
    We wish to highlight that most parliaments -- in developed and developing countries alike -- have interesting and unique experiences to share with the United Nations and the international community regarding the achievement of our common goals. UN ونود أن نؤكد على أن معظم البرلمانات - في البلدان النامية والمتقدمة النمو على حد سواء - لديها تجارب مهمة وفريدة تشاطرها مع الأمم المتحدة والمجتمع الدولي فيما يتعلق بتحقيق أهدافنا المشتركة.
    That trend has created a high concentration of poor older persons without the support of adult children in rural areas in both developed and developing countries, making the older persons more vulnerable to fluctuations in income. UN وقد نشأ عن ذلك الاتجاه تركز المسنين الفقراء، الذين لا يتلقون دعما من ذريتهم، في المناطق الريفية في البلدان النامية والمتقدمة النمو على حد سواء، مما جعل المسنين أضعف أمام تقلبات دخلهم.
    From 1987 to 1992, the cumulative peace dividend resulting from reduced military expenses and cut-backs in arms amounted to some $500 billion in both developed and developing countries. UN ففي الفترة ما بين ١٩٨٧ إلى ١٩٩٢، بلغت أرباح السلم اﻹجمالية التي تحققت من تخفيض النفقات العسكرية وخفض اﻷسلحة ما يوازي ٥٠٠ بليون دولار أمريكي في البلدان النامية والمتقدمة النمو.
    Current forms of cooperation involving the public and private sectors of developing and developed countries should be built upon and expanded. UN وينبغي الاعتماد على اﻷشكال الراهنة من التعاون التي تشمل القطاعين العام والخاص في البلدان النامية والمتقدمة النمو وتوسيع نطاقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus