"في التقارير التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the reports
        
    • in reports
        
    • in public reports
        
    • in its reports
        
    • in their reports
        
    • of reports
        
    • reports on
        
    • submissions
        
    • into reports that
        
    • to reports
        
    • in those reports
        
    The outcome of the work of the subsidiary bodies will be reflected in the reports of the respective Main Committees to the Conference. UN وتُضمَّن نتائج أعمال الهيئات الفرعية في التقارير التي تقدمها كل من اللجان الرئيسية إلى المؤتمر.
    Additional information can be found in the reports which States have submitted to the Counter-Terrorism Committee of the Security Council. UN ويمكن الاطلاع على معلومات إضافية في التقارير التي قدمتها الدول إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن.
    This structure quite often is not reflected in the reports, which mainly have related to accused and convicted persons. UN وهذا الهيكل لا ينعكس غالبا، في التقارير التي تتصل أساسا بالمتهمين والمدانين.
    This achievement is complemented by an increase in reports by the Austrian media on issues related to older persons. UN ويكمل هذا اﻹنجاز الزيادة في التقارير التي تقدمها وسائط اﻹعلام في النمسا بشأن الموضوعات المتصلة بكبار السن.
    The Committee notes that measurable indicators are regularly provided in reports of the Secretary-General to the Security Council. UN وتشير اللجنة إلى أن المؤشرات توفر بانتظام في التقارير التي يرفعها الأمين العام إلى مجلس الأمن.
    It does not contain any opinions, views or suggestions on the part of the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR), other than those contained in public reports issued by OHCHR. UN ولا يتضمن التقرير أية آراء أو وجهات نظر أو اقتراحات من جانب المفوضية السامية لحقوق الإنسان، ما عدا ما هو وارد في التقارير التي سبق أن نشرتها المفوضية السامية.
    This structure quite often is not reflected in the reports, which mainly have related to accused and convicted persons. UN وهذا الهيكل لا ينعكس غالبا، في التقارير التي تتصل أساسا بالمتهمين والمدانين.
    National needs should be included in the reports that States draw up on the Programme of Action. UN وينبغي تضمين الاحتياجات الوطنية في التقارير التي ينبغي أن تضعها الدول عن برنامج العمل.
    This structure quite often is not reflected in the reports, which mainly have related to accused and convicted persons. UN وهذا الهيكل لا ينعكس غالبا، في التقارير التي تتصل أساساً بالمتهمين والمدانين.
    The outcome of the work of the subsidiary bodies will be reflected in the reports of the respective Main Committees to the Conference. UN وسترد نتائج أعمال كل من هذه الهيئات الفرعية في التقارير التي ترفعها كل من اللجان الرئيسية إلى المؤتمر.
    Detailed accounts had been included in the reports by the special rapporteurs submitted at the sixtieth session of the Commission on Human Rights. UN وأدرجت معلومات مفصلة في التقارير التي أعدها المقررون الخاصون والمقدمة للدورة الستين للجنة حقوق الإنسان.
    14. Several commonalities had emerged in the reports considered by the Committee. UN 14 - وظهرت أوجه تماثل في التقارير التي نظرت فيها اللجنة.
    This structure quite often is not reflected in the reports, which mainly have related to accused and convicted persons. UN وهذا الهيكل لا ينعكس غالبا، في التقارير التي تتصل أساسا بالمتهمين والمدانين.
    This structure quite often is not reflected in the reports, which mainly have related to accused and convicted persons. UN وهذا الهيكل لا ينعكس غالبا، في التقارير التي تتصل أساسا بالمتهمين والمدانين.
    While the full impact of this effort will be felt in the reports that will be included in the 2005 programme of work, it is already having an effect on reports currently under preparation. UN ومع أن التأثير الكامل لهذا الجهد سوف يتم تبينه في التقارير التي سوف يتضمنها برنامج العمل لعام 2005 فإن له مع ذلك تأثيرا على التقارير التي هي الآن قيد الإعداد.
    The delegation should also clarify whether a person could indeed be detained by the military for up to five days before an arraigo order was even sought, as indicated in reports received by the Committee. UN ويتعين على الوفد أيضا أن يوضح إذا كان يمكن للجيش أن يحتجز شخصا لمدة تصل إلى خمسة أيام قبل إصدار أمر أرايغو، كما هو مبين في التقارير التي وردت إلى اللجنة.
    This figure is the same with that found out in reports made by Department of Technology and Health Information in Ministry of Health. UN وهذا الرقم هو نفسه الوارد في التقارير التي قدمتها إدارة التكنولوجيا والمعلومات الصحية في وزارة الصحة.
    This activity had been covered in reports that had been presented to the Economic and Social Council and of which the Board had taken note. UN وهذا النشاط مشمول في التقارير التي عرضت على المجلس الاقتصادي والاجتماعي، والتي أحاط المجلس علماً بها.
    It does not contain any opinions, views or suggestions on the part of the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR), other than those contained in public reports issued by OHCHR. UN ولا يتضمن التقرير أية آراء أو وجهات نظر أو اقتراحات من جانب المفوضية السامية لحقوق الإنسان، ما عدا ما هو وارد في التقارير التي سبق أن نشرتها المفوضية السامية.
    This was also complemented by public exposure of violators in its reports to the Council. B. Political situation UN كما اقترن هذا بفضح الجهات التي تنتهك الجزاءات في التقارير التي قدمتها الآلية إلى مجلس الأمن.
    Soka Gakkai France was again mentioned in their reports. UN وأشير من جديد إلى حركة سوكا غاكاي فرنسا في التقارير التي اعتمدتها هاتان اللجنتان.
    The Committee also expresses its regret that a shortage of inspectors reduces the likelihood of investigation of reports of child labour. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن أسفها لأن قلة عدد المفتشين تحد من احتمال التحقيق في التقارير التي تتحدث عن عمل الأطفال.
    Information on progress will be included in future UK reports on the Convention. UN وسوف تدرج المعلومات المتعلقة بالتقدم المحرز في التقارير التي تقدمها المملكة المتحدة في المستقبل بشأن الاتفاقية.
    Among the key points documented in the submissions provided to the Commission by the Georgia are: UN ومن بين النقاط الرئيسية التي وثِّقت في التقارير التي قدمتها جورجيا إلى اللجنة ما يلي:
    It recommended that Tonga launch a credible investigation into reports that surfaced following the riots and prosecute offenders. UN وأوصت الولايات المتحدة تونغا بإجراء تحقيق موثوق في التقارير التي صدرت عقب الأحداث كما أوصتها بمقاضاة الجناة.
    The Office contributed to reports prepared by the Division. UN وأسهمت المفوضية بدورها في التقارير التي أعدتها الشعبة.
    Potential charges as reflected in those reports that have been issued for review by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Fifth Committee UN التكاليف المحتملة على النحو المبين في التقارير التي صدرت لكي تستعرضها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus