"في التماس العفو" - Traduction Arabe en Anglais

    • to seek pardon
        
    • to seek a pardon
        
    • to seek amnesty
        
    These rights are applicable in addition to the particular right to seek pardon or commutation of the sentence. UN وهذه الحقوق مطبقة إلى جانب الحق الخاص في التماس العفو أو تخفيف الحكم.
    These rights are applicable in addition to the particular right to seek pardon or commutation of the sentence. UN وتنطبق هذه الحقوق بالإضافة إلى الحق الخاص في التماس العفو أو تخفيف العقوبة.
    Furthermore, there can be no exception to the defendant's right to seek pardon, clemency, or commutation of the sentence. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يجوز أن يكون هناك أي استثناء من حق المدعى عليه في التماس العفو أو الرأفة أو تخفيف العقوبة.
    These rights are applicable in addition to the particular right to seek pardon or commutation of the sentence. UN وتنطبق هذه الحقوق بالاضافة الى الحق الخاص في التماس العفو أو تخفيف العقوبة.
    The Committee points out that article 6 of the Covenant limits the circumstances that may justify the death penalty and guarantees the right of every convicted person to seek a pardon. UN وتذكِّر اللجنة بأن المادة 6 من العهد تحد من الظروف التي يمكن أن تبرر عقوبة الإعدام وتكفل لكل شخص يُحكم عليه بهذه العقوبة الحق في التماس العفو.
    These rights are applicable in addition to the particular right to seek pardon or commutation of the sentence. UN وتنطبق هذه الحقوق بالاضافة الى الحق الخاص في التماس العفو أو تخفيف العقوبة.
    Article 6, paragraph 4, gives every person sentenced to death the right to seek pardon or commutation of the sentence. UN فالفقرة 4 من المادة 6 تعطي لكل شخص محكوم عليه بالإعدام الحق في التماس العفو الخاص أو تخفيف الحكم المحكوم به عليه.
    B. Right to seek pardon or commutation of a death sentence UN باء - الحق في التماس العفو أو إبدال عقوبة الإعدام
    The first is the right of the individual offender to seek pardon or commutation. UN الأول هو حق الفرد المذنب في التماس العفو أو إبدال عقوبته.
    These rights are applicable in addition to the particular right to seek pardon or commutation of the sentence. UN وتنطبق هذه الحقوق بالإضافة إلى الحق الخاص في التماس العفو أو تخفيف العقوبة.
    Furthermore, there can be no exception to the defendant's right to seek pardon, clemency or commutation of the sentence. UN ولا يجوز الاستثناء من حق المدعى عليه في التماس العفو أو الرأفة أو إبدال الحكم.
    These rights are applicable in addition to the particular right to seek pardon or commutation of the sentence. UN وتنطبق هذه الحقوق بالإضافة إلى الحق الخاص في التماس العفو أو تخفيف العقوبة.
    These rights are applicable in addition to the particular right to seek pardon or commutation of the sentence. UN وتنطبق هذه الحقوق بالإضافة إلى الحق الخاص في التماس العفو أو تخفيف العقوبة.
    She further highlighted the importance of the right to seek pardon or commutation. UN وسلطت الضوء على أهمية الحق في التماس العفو أو تخفيف العقوبة.
    Those rights are applicable in addition to the particular right to seek pardon. UN وهذه الحقوق واجبة التطبيق إلى جانب الحق الخاص في التماس العفو.
    These rights are applicable in addition to the particular right to seek pardon. UN وتنطبق هذه الحقوق جنباً إلى جنب مع الحق الخاص في التماس العفو.
    In addition, the defendants' right to seek pardon, commutation of sentence or clemency must be ensured. UN وينبغي ايضاً كفالة حق المتهمين في التماس العفو أو تخفيض العقوبة أو طلب الرأفة.
    In addition, the defendants' right to seek pardon, commutation of sentence or clemency must be ensured. UN وينبغي ايضاً كفالة حق المتهمين في التماس العفو أو تخفيض العقوبة أو طلب الرأفة.
    59. Under international law, any person sentenced to death has the right to seek a pardon or to seek the commutation of a death sentence to a less draconian one. UN 59- يخوّل القانون الدولي لكل شخص حُكِم عليه بالإعدام الحق في التماس العفو أو في التماس إبدال عقوبة الإعدام بعقوبة أخرى أقل قساوة.
    The State party should limit the cases in which the death penalty is imposed, ensure that it is applied only for the most serious crimes, and officially abolish the sentence of death by stoning. The Committee reiterates that article 6 of the Covenant limits the circumstances that may justify the death penalty and guarantees the right of every convicted person to seek a pardon. UN ينبغي للدولة الطرف الحد من حالات فرض عقوبة الإعدام، وكفالة عدم تطبيقها إلا في أشد الجرائم خطورة، وأن تعلن رسمياً إلغاء عقوبة الإعدام رجماً بالحجارة، وتذكر اللجنة مرة أخرى أن المادة 6 من العهد تقيّد الظروف التي يمكن أن تبرر عقوبة الإعدام وتكفل حق أي شخص مدان في التماس العفو.
    The Committee considers that taking him from death row and then refusing to apply to him the amnesty applicable to those who had been on death row for ten years, deprived the author of an effective remedy in relation to his right to seek amnesty or commutation as protected by article 6, paragraph 4, together with article 2 of the Covenant. UN وترى اللجنة أن نقل صاحب البلاغ من جناح المحكوم عليهم بالإعدام ثم رفض أن يُطبَّق عليه قرار العفو العام الذي يسري على الذين ظلّوا في هذا الجناح لمدة 10 سنوات قد حرم صاحب البلاغ من حقه في الحصول على سبيل انتصاف فعال فيما يتعلق بحقه في التماس العفو أو تخفيف العقوبة، وهو حق تحميه الفقرة 4 من المادة 6 بالاقتران مع المادة 2 من العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus