"في الجنوب والجنوب الشرقي" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the south and south-east
        
    58. Humanitarian access continued to be seriously affected by widespread insecurity, especially in the south and south-east of the country in 2010. UN 58 - وظل انعدام الأمن يؤثر بشكل خطير في عام 2010 على وصول المساعدات الإنسانية، وخاصة في الجنوب والجنوب الشرقي.
    At the forefront was the reform of the Ministry of the Interior, a prerequisite for stability in the south and south-east of the country. UN وكان في صدارة هذه الأولويات إصلاح وزارة الداخلية، وهو شرط مسبق للاستقرار في الجنوب والجنوب الشرقي من البلد.
    At present, 60 districts out of 165 in the south and south-east are considered high- to medium-risk areas. UN وفي الوقت الراهن، يُعتبر 60 قطاعا من أصل 165 في الجنوب والجنوب الشرقي مناطق تتراوح درجة الخطر فيها بين مرتفعة ومتوسطة.
    The insecurity in the south and south-east is not difficult to understand. UN انعدام الأمن في الجنوب والجنوب الشرقي ليس مسألة يصعب فهمها.
    In this regard, the mission welcomes plans by the coalition forces to deploy pilot provincial reconstruction teams in the south and south-east. UN وفي هذا الصدد، ترحب البعثة بخطط قوات التحالف الرامية إلى نشر الأفرقة الإقليمية لإعادة الإعمار في الجنوب والجنوب الشرقي.
    The country's indigenous population is concentrated in six states in the south and south-east. UN وتتركز الشعوب الأصلية المكسيكية غالبا في ستة كيانات اتحادية في الجنوب والجنوب الشرقي من المكسيك.
    Early in May, 60 districts out of 165 in the south and south-east were considered high- to medium-risk areas. UN وفي مطلع أيار/مايو، اعتبر 60 قطاعا من أصل 165 في الجنوب والجنوب الشرقي مناطق تتراوح درجة الخطر فيها بين مرتفعة ومتوسطة.
    Similarly, security in the south and south-east deteriorated to the point where large areas were effectively out of bounds to the assistance community, and government officials were frequent targets of attacks. UN وبالمثل، تدهورت حالة الأمن في الجنوب والجنوب الشرقي لدرجة عدم تمكُّن وصول جماعة تقديم المساعدات إليها وتكرر استهداف الهجمات لموظفي الحكومة.
    For the first time since its establishment four years ago, the Commission has restricted its activities, particularly in the south and south-east, owing to security concerns. UN ولأول مرة تحد اللجنة، منذ إنشائها قبل أربعة أعوام، من أنشطتها في الجنوب والجنوب الشرقي بصفة خاصة، لأسباب تتعلق بالمخاوف الأمنية.
    On a positive note, during the latest registration process the percentage of women registered in some of the more traditional areas of the country was higher, especially in the south and south-east. UN وعلى الجانب الإيجابي، شهدت آخـر عمليات التسجيل الانتخابي ارتفاع نسبة النساء المسجلات في بعض المناطق الأكثر تقليدية في البلاد، وخاصة في الجنوب والجنوب الشرقي.
    The Afghan national army continues to conduct joint military operations with coalition forces against members of Al-Qaida and the Taliban in the south and south-east of the country. UN ويواصل الجيش الوطني الأفغاني شن حملات عسكرية مشتركة مع قوات التحالف ضد أعضاء القاعدة والطالبان في الجنوب والجنوب الشرقي من البلد.
    The unstable security conditions in the south and south-east in fact cause delays in the voter registration process, which demonstrates the continued determination of extremist groups to impede the electoral process. UN وتتسبب الظروف الأمنية غير المستقرة في الجنوب والجنوب الشرقي بالفعل في تأخيرات لعملية تسجيل الناخبين، مما يبرز إصرار الجماعات المتطرفة المستمر على عرقلة العملية الانتخابية.
    Once the outcome of the pilot phase was assessed and the model refined, the possibility of deploying additional coalition provincial reconstruction teams and creating a " regional development zone " in the south and south-east would be given consideration. UN وما أن يتم تقييم نتائج المرحلة التجريبية وصقل النموذج، سيجري النظر في نشر أفرقة إضافية للإعمار تابعة للتحالف وإنشاء " منطقة تنمية إقليمية " في الجنوب والجنوب الشرقي.
    12. The worsening security situation in the south and south-east of the country and the spread of the conflict into various provinces of the centre, north-east and west, had serious humanitarian consequences. UN 12- وقد كانت لتدهور الوضع الأمني في الجنوب والجنوب الشرقي للبلاد واتساع رقعة النزاع إلى العديد من ولايات الوسط والشمال الشرقي والغرب عواقب إنسانية وخيمة.
    Voter participation was regionally diverse: turnout was low in the conflict-affected areas in the south and south-east, and higher in more secure areas such as the central highlands, northern, western and north-eastern regions. UN وقد تفاوتت مشاركة الناخبين حسب الأقاليم: إذ كانت المشاركة منخفضة في المناطق المتضررة من النزاع في الجنوب والجنوب الشرقي ومرتفعة في المناطق التي تنعم بقدر أكبر من الأمن من مثل مرتفعات الوسط ومناطق الشمال والغرب والشمال الشرقي.
    However, as indicated by the Secretary-General in his report (A/61/525/Add.4, para. 3), the deterioration of the security situation (particularly in the south and south-east) is of fundamental concern. UN بيد أن تدهور حالة الأمن، حسب ما أشار إليه الأمين العام في تقريره (A/61/525/Add.4، الفقرة 3)، (لا سيما في الجنوب والجنوب الشرقي) يثير قلقا كبيرا.
    Until the Afghan national forces are in a position to provide credible security, it will continue to fall on the international forces -- and in particular on ISAF -- to step into the breech and to create circumstances for security, particularly in the south and south-east. UN وإلى أن تصبح القوات الوطنية الأفغانية قادرة على تقديم أمن ذي مصداقية، ستبقى المسؤولية على عاتق القوات الدولية - لا سيما على القوة الدولية للمساعدة الأمنية - لملء هذا الفراغ والارتقاء إلى مستوى التحديات لخلق ظروف أمنية، خاصة في الجنوب والجنوب الشرقي.
    In its paragraph 12, the report highlights the fact that " security in the south and south-east deteriorated to the point where large areas were effectively out of bounds to the assistance community, and government officials were frequent targets of attacks " . UN ويبرز التقرير في فقرته 12 أنه قد " تدهورت حالة الأمن في الجنوب والجنوب الشرقي لدرجة عدم تمكن وصول جماعة تقديم المساعدات إليها وتكرر استهداف الهجمات لموظفي الحكومة " .
    In each of the three areas, the highest coverage rates - of over 90 per cent - were recorded in the south and south-east in 1999, while the North and North-East showed the lowest rates (between 55 per cent and 80 per cent). UN وفي كل منطقة من المناطق الثلاث، سجلت معدلات التغطية أعلى مستوياتها - تجاوزت 90 في المائة - في الجنوب والجنوب الشرقي في عام 1999، بينما بلغت هذه المعدلات أدنى مستوياتها في الشمال والشمال الشرقي (التي تراوحت ما بين 55 و80 في المائة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus