"في الحالة الدولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the international situation
        
    • of the international situation
        
    • the international situation and
        
    My country, Chad, noted with satisfaction the end of the bipolar world and the radical change that took place in the international situation. UN وبلدي تشاد، لاحظ مع الارتياح نهاية العالم الثنائي القطب، والتغير الجذري الذي حدث في الحالة الدولية.
    The modalities of effective safeguards evolved along with technological progress and changes in the international situation. UN وقد تطورت طرائق الضمانات الفعلية عبر أنواع التقدم والتغيير التكنولوجي في الحالة الدولية.
    The modalities of effective safeguards evolved along with technological progress and changes in the international situation. UN وقد تطورت طرائق الضمانات الفعلية عبر أنواع التقدم والتغيير التكنولوجي في الحالة الدولية.
    Rather, it is the result of a fundamental change in the international situation. UN بل هي نتيجة لتغيير أساسي في الحالة الدولية.
    The ongoing evolution of the international situation requires the Security Council to work on complex regional issues without diverting its attention from others. UN ويتطلب التطور المستمر في الحالة الدولية أن يُعنى مجلس الأمن بالمسائل الإقليمية المعقدة دون أن يصرف اهتمامه عن المسائل الأخرى.
    Over the years of the Organization's existence the world has changed radically, and there have been far-reaching changes in the international situation as well. UN ولقد تغير العالم بصورة هائلة عبر سنوات وجود المنظمة، وحدثت أيضا تغيرات واسعة النطاق في الحالة الدولية.
    It is safe to say that the above-mentioned important developments in the field of arms control and disarmament are just a natural result of the development and changes in the international situation. UN ويمكن الاطمئنان إلى القول إن التطورات الهامة التي سلفت اﻹشارة إليها في ميدان مراقبة التسلح ونزع السلاح إنما هي نتيجة طبيعية تماما للتطور والتغيرات التي حدثت في الحالة الدولية.
    Member States should accept that there had been fundamental changes in the international situation. UN وقال إنه ينبغي للدول اﻷعضاء أن تقر بحدوث تغيرات جوهرية في الحالة الدولية.
    The United Nations must of course adapt over time to changes in the international situation. UN واﻷمم المتحدة، بطبيعة الحال، يجب أن تتكيف، بمضي الوقت، مع التغيرات في الحالة الدولية.
    This is confirmed by the dramatic changes in the international situation since the last session. UN وتؤكد ذلك التغيرات المثيرة في الحالة الدولية منذ الدورة السابقة.
    The rapid changes in the international situation had begun to be felt in the Indian Ocean, and the countries of the region could not avoid the winds of change. UN فالتطور السريع في الحالة الدولية أيضا قد بدأ ينعكس في منطقة المحيط الهندي وليس بوسع بلدان هذه المنطقة أن تتفادى رياح التغيير هذه.
    The drastic changes that have been taking place in the international situation make it possible now to avert another world war and to increase the chances for the complete prohibition and the thorough destruction of nuclear weapons. UN ولكن التغييرات الجذرية التي حدثت في الحالة الدولية جعلت من الممكن تجنب نشوب حرب عالمية جديدة، وزيادة احتمالات الحظر الكامل لﻷسلحة النووية والقضاء التام عليها.
    On the one hand ... disarmament is not likely to come about in an efficient, effective way short of a further improvement in the international situation. UN فمن جهة ...، من المستبعد أن يتحقق نزع السلاح بصورة فعالة وناجعة بدون تحقيق مزيد من التحسن في الحالة الدولية.
    Recent developments in the international situation following the end of the cold war demonstrate a growing convergence among the interests of industrialized and developing countries, including in the area of drugs. UN وتظهر التطورات اﻷخيرة في الحالة الدولية في أعقاب انتهاء الحرب الباردة تقاربا متزايدا بين مصالح البلدان الصناعية والبلدان النامية، بما في ذلك في مجال المخدرات.
    When we met last year at the Assembly's fifty-eighth session, we were deeply distressed that there was so much gloom in the international situation as a result of a breakdown in the multilateral negotiating processes. UN وعندما التقينا العام الماضي في الدورة الثامنة والخمسين للجمعية، شعرنا بقلق شديد لأنه كان هناك الكثير من الكآبة في الحالة الدولية من جراء انهيار في عمليات التفاوض المتعددة الأطراف.
    The latest developments in the international situation have demonstrated the extent to which the United Nations is still the unique framework for consultation and concerted action in the management of world affairs. UN وتدلل التطورات الأخيرة في الحالة الدولية على مدى بقاء الأمم المتحدة الإطار الفريد من نوعه للتشاور والعمل المتضافر في إدارة الشؤون العالمية.
    The Chinese delegation believes that a relevant and necessary expansion of the membership and reform of the working methods of the Security Council should be carried out to enable it to cope with changes in the international situation and meet the new challenges ahead. UN ويرى الوفد الصيني أنه ينبغي القيام بتوسيع مناسب وضروري لعضوية المجلس وإصلاح طرق عمله لتمكينه من التصدي للتغييرات في الحالة الدولية ومواجهة التحديات الجديدة التي تنتظره.
    We remain confident that all processes should promote overall improvement in the international situation in other spheres, the establishment and practical implementation of universal security guarantees, adherence by all States and international organizations to the norms and basic principles of international law, unconditional compliance with their obligations and the consolidation of an atmosphere of mutual trust. UN وما برحنا نثق بأنه لا بد لجميع العمليات من أن تعزز التحسين الشامل في الحالة الدولية في مناطق أخرى، ووضع تدابير عملية للضمانات الأمنية الشاملة، وتقيد جميع الدول والمنظمات الدولية بالقواعد والمبادئ الأساسية للقانون الدولي وامتثالها غير المشروط لالتزاماتها وتوطيد مناخ من الثقة المتبادلة.
    22. Third, the weaknesses in the non-proliferation regime had been exposed by new developments in the international situation and progress in the fields of science and technology. UN 22 - وثالثا: كشفت التطورات الجديدة في الحالة الدولية والتقدم المحرز في ميداني العلم والتكنولوجيا عن نقاط الضعف في نظام عدم الانتشار.
    166. Need to review General Assembly resolution 2758 (XXVI) of 25 October 1971 owing to the fundamental change in the international situation and to the coexistence of two Governments across the Taiwan Strait (P.165). UN ١٦٦ - الحاجة الى استعراض قرار الجمعية العامة ٢٧٥٨ )د - ٢٦( المؤرخ ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٧١ نظرا للتغير اﻷساسي في الحالة الدولية وتعايش حكومتيــن عبــر مضيــق تايــوان )م - ١٦٥(.
    We are convinced that those processes should go along with the overall improvement of the international situation in other spheres, the creation and practical implementation of universal security guarantees, unconditional adherence by States and international organizations to the norms and basic principles of international law and the consolidation of an atmosphere of mutual trust. UN ونحن مقتنعون بأن تلك العمليات ينبغي أن تمضي مع التحسن العام في الحالة الدولية في المجالات الأخرى، وإنشاء ضمانات أمنية شاملة وتنفيذها عمليا، والالتزام غير المشروط من الدول والمنظمات بقواعد القانون الدولي ومبادئه الأساسية وتعزيز مناخ الثقة المتبادلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus