"في الدولة الطرف من" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the State party
        
    • the State party in
        
    • State party has one of
        
    • the fact that the State's
        
    The Committee also welcomes the large number of laws that have been put in place in the State party to promote gender equality and non-discrimination. UN وترحب اللجنة أيضا بالعدد الكبير من القوانين التي وضعت في الدولة الطرف من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين وعدم التمييز.
    That dialogue helps treaty bodies understand and review the human rights situation in the State party as it pertains to the treaty concerned. UN ويساعد هذا الحوار الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على فهم واستعراض حالة حقوق الإنسان في الدولة الطرف من حيث صلتها بالمعاهدة المعنية.
    The Committee also expresses concern at the lack of a definition of torture in the State party's legislation. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء خلو التشريعات في الدولة الطرف من تعريف للتعذيب.
    16. The Committee notes that the bill to create a national human rights institute defines that body's duties as including the preservation of the memory and history of what took place in the State party in terms of human rights violations. UN 16- تلاحظ اللجنة أن مشروع القانون الرامي إلى إنشاء معهد وطني لحقوق الإنسان يحدد مهام هذه الهيئة باعتبارها تشمل المحافظة على ذكرى وتاريخ ما حدث في الدولة الطرف من انتهاكات لحقوق الإنسان.
    The Committee also expresses concern at the lack of a definition of torture in the State party's legislation. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء خلو التشريعات في الدولة الطرف من تعريف للتعذيب.
    These efforts have, for example, enabled women in the State party to attain very high participation in decision-making. UN وأسفرت هذه الجهود، على سبيل المثال، عن تمكين المرأة في الدولة الطرف من المشاركة بدرجة عالية في عملية صنع القرار.
    7. The Committee is appalled by the devastating impact on civilians, in particular women and girls, of the continuing armed conflict in the State party, which is entering its fourth year. UN 7 - إن اللجنة يروعها ما للنزاع المسلح المستمر في الدولة الطرف من أثر مدمر على المدنيين، ولا سيما النساء والفتيات.
    59. Women's participation in key political structures and processes in the State party is also strengthened by the provision of forums to advance their agendas. UN 56 - وتعززت أيضا مشاركة المرأة في التنظيمات والعمليات السياسية الرئيسية في الدولة الطرف من خلال إتاحة المحافل لها لتمكينها من المضي قدما ببرامجها.
    The Committee is also concerned that adoption procedure in the State party is excessively bureaucratic and subject to illicit activities. UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق لما تتسم به إجراءات التبني في الدولة الطرف من بيروقراطية مفرطة ولما يشوبها من أنشطة غير مشروعة.
    5. The Committee notes with appreciation the various legislative, institutional and policy developments which have taken place in the State party to combat racial discrimination, including: UN 5- وتلاحظ اللجنة بتقدير مختلف التطورات التشريعية والمؤسسية والسياساتية التي حدثت في الدولة الطرف من أجل مكافحة التمييز العنصري، بما فيها العناصر التالية:
    The Committee also takes note of the information provided during the interactive dialogue that a system of guardianship exists in the State party to take care of orphaned children, and that legislation to protect those children is being considered. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بالمعلومات التي قدمت أثناء الحوار التفاعلي عن وجود نظام للوصاية في الدولة الطرف من أجل رعاية الأطفال اليتامى وأن التشريع المتعلق بحماية هؤلاء الأطفال قيد الدراسة.
    The Committee is also concerned about the existing patriarchal attitudes, practices and stereotypes that discriminate against girls and children with disabilities in the State party. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً بشأن ما هو قائمٌ في الدولة الطرف من مواقف مكرِّسة للسلطة الأبوية وممارسات وقوالب نمطية تميّز ضد البنات والأطفال ذوي الإعاقة.
    It also notes that the report does not fully conform to the Committee's guidelines for the preparation of initial reports, insofar as it lacks thorough information on how the provisions of the Convention have been applied in practice in the State party. UN كما تلاحظ أن التقرير غير مطابق تماماً لمبادئها التوجيهية فيما يتعلق بإعداد التقارير الأولية، بالقدر الذي يفتقر به إلى معلومات دقيقة عن كيفية تطبيق أحكام الاتفاقية في الدولة الطرف من الناحية العملية.
    586. The Committee is concerned about the occurrence of sexual exploitation of children and child pornography in the State party. UN 586- ويساور اللجنة القلق إزاء ما يتعرض لـه الأطفال في الدولة الطرف من استغلال في الجنس وفي المواد الإباحية.
    516. The Committee also noted that the Muslims currently living in the State party are of heterogeneous origin. UN 516- ولاحظت اللجنة أيضاً أن المسلمين الذين يعيشون حالياً في الدولة الطرف من أصول مختلفة.
    Since HIV/AIDS continues to be a culturally and religiously sensitive topic in the State party, the raising of awareness on HIV/AIDS in terms of transmission channels, treatment and preventive measures remains challenging. UN ونظراً إلى أن الإيدز لا يزال موضوعاً حساساً في الدولة الطرف من الناحيتين الثقافية والدينية، فإن رفع مستوى الوعي بشأنه من حيث قنوات انتقاله وتدابير معالجتـه والوقاية منه لا يزال أمراً مستعصياً.
    75. The representative informed the Committee about the institutional structure that existed in the State party to address women's issues. UN 75 - وأحاط الممثل اللجنة علما بما يوجد في الدولة الطرف من هياكل مؤسسية تُعنى بقضايا المرأة.
    28. The Committee welcomes the developments in the State party in terms of birth registration of all national and foreign children, including children of refugees and asylum seekers. UN 28- ترحب اللجنة بالتطورات التي حدثت في الدولة الطرف من حيث تسجيل ولادات جميع الأطفال من المواطنين والأجانب، بمن فيهم أطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    (a) All laws, decrees and regulations adopted by the national, State or regional legislatures or other competent bodies of the State party in order to give effect to the Protocol (see annex); UN (أ) جميع القوانين والمراسيم واللوائح التي اعتمدتها الهيئات التشريعية الوطنية، أو التابعة للدولة، أو الإقليمية، أو هيئات مختصة أخرى في الدولة الطرف من أجل إنفاذ البروتوكول (انظر المرفق)؛
    382. The Committee expresses its concern that the State party has one of the largest internally displaced populations in the world, forced to leave their home towns owing to the high level of violence in certain regions of the country. UN 382- تعرب اللجنة عن قلقها لوجود مجموعة في الدولة الطرف من أكبر مجموعات المشردين داخلياً في العالم ممن أجبروا على ترك بلداتهم الأم بسبب شدة العنف في مناطق معينة من مناطق البلد.
    the fact that the State's police regulations were inconsistent with the Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials was a determining factor in the arbitrary execution of Blanco Domínguez. UN وخلوُّ لوائح الشرطة في الدولة الطرف من أي قواعد تتفق مع المبادئ الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من قبل موظفي إنفاذ القانون كان عاملاً حاسماً في إعدام بلانكو دومينغيث إعداماً تعسفياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus