"في السياسات والبرامج" - Traduction Arabe en Anglais

    • in policies and programmes
        
    • into policies and programmes
        
    • of policies and programmes
        
    • policy and programme
        
    • to policies and programmes
        
    • policies and programmes in
        
    • in the policies and programmes
        
    • in policy and programming
        
    • policies and programmes of
        
    • on policies and programmes
        
    The Plan guarantees gender mainstreaming in policies and programmes. UN وتكفل الخطة مراعاة المنظور الجنساني في السياسات والبرامج.
    Increasingly, there is the need to ensure coherence in policies and programmes. UN وهناك حاجة على نحو متزايد، إلى ضمان التماسك في السياسات والبرامج.
    Increasingly, there is the need to ensure coherence in policies and programmes. UN وهناك زيادة مطردة في الحاجة إلى ضمان الاتساق في السياسات والبرامج.
    There is a lack of integration of principles of sustainable development into policies and programmes. UN هناك نقص في إدماج مبادئ التنمية المستدامة في السياسات والبرامج.
    956. Most United Nations entities continued to reflect a gender dimension in their design, implementation, monitoring and evaluation of policies and programmes. UN 956 - واصلت معظم كيانات الأمم المتحدة إدماج البعد الجنساني في السياسات والبرامج التي تصممها وتنفذها وترصدها وتقيِّمها.
    This Ministry has adopted a programme dealing with the strengthening of gender mainstreaming in policies and programmes for the promotion of employment. UN وضعت هذه الوزارة برنامجا في ميدان تعزيز دمج النهج المتعلق بنوع الجنس في السياسات والبرامج التي تعمل على تشجيع العمالة.
    Another factor that should not be overlooked is the importance of including all children with disabilities in policies and programmes. UN وهناك عنصر آخر ينبغي عدم تجاهله وهو أهمية إدماج جميع الأطفال المعوقين في السياسات والبرامج.
    The Committee notes the efforts made by the State party to improve coordination of the use of gender-mainstreaming strategy in policies and programmes among the ministries. UN وتحيط اللجنةُ علما بالجهود التي تبذلها الدولةُ الطرف لتحسين التنسيق على صعيد استعمال استراتيجية تعميم المنظور الجنساني في السياسات والبرامج فيما بين الوزارات.
    It is important that the development of the life skills and self-esteem of adolescent girls be emphasized in policies and programmes across the board. UN ومن الأهمية بمكان أيضا التركيز، في السياسات والبرامج التي تتناول شتى نواحي الحياة، على تنمية المهارات الحياتية والاعتزاز بالذات لدى البنت المراهقة.
    Traditionally, gender differences and disparities have been ignored in policies and programmes dealing with the development and dissemination of improved technologies. UN كما أن الاختلافات والفوارق بين الجنسين هي عادة أمر مهمل في السياسات والبرامج المتصلة بوضع التكنولوجيات المطورة ونشرها.
    Another factor that should not be overlooked is the importance of including all children with disabilities in policies and programmes. UN وهناك عنصر آخر ينبغي عدم تجاهله وهو أهمية إدماج جميع الأطفال المعوقين في السياسات والبرامج.
    Another factor that should not be overlooked is the importance of including all children with disabilities in policies and programmes. UN وهناك عنصر آخر ينبغي عدم تجاهله وهو أهمية إدماج جميع الأطفال المعوقين في السياسات والبرامج.
    Another factor that should not be overlooked is the importance of including all children with disabilities in policies and programmes. UN وهناك عنصر آخر ينبغي عدم تجاهله وهو أهمية إدماج جميع الأطفال المعوقين في السياسات والبرامج.
    Another factor that should not be overlooked is the importance of including all children with disabilities in policies and programmes. UN وهناك عنصر آخر ينبغي عدم تجاهله وهو أهمية إدماج جميع الأطفال المعوقين في السياسات والبرامج.
    Environmental impacts resulting from the long-term use of infrastructure need to be reflected in policies and programmes through tools such as strategic environmental assessments. UN ويجب أن تنعكس الآثار البيئية الناجمة عن الاستخدام طويل الأجل للهياكل الأساسية في السياسات والبرامج من خلال أدوات مثل التقديرات البيئية الاستراتيجية.
    (a) Enhanced capacity of member States and regional intergovernmental bodies to mainstream gender concerns into policies and programmes UN تعزيز قدرة الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية الإقليمية على إدماج الشواغل الجنسانية في السياسات والبرامج.
    A question was raised about whether the provision of technical support would incorporate child rights into policies and programmes. UN وقد أثير سؤال عما إذا كان تقديم الدعم التقني يتضمن إدراج حقوق الطفل في السياسات والبرامج.
    In the same resolution, the Council decided that the Commission should have a catalytic role in mainstreaming a gender perspective into policies and programmes. UN وفي القرار نفسه، قرر المجلس أن تضطلع اللجنة بدور حفاز في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات والبرامج.
    Noting also that the family-related provisions of the outcomes of the major United Nations conferences and summits of the 1990s and their follow-up processes continue to provide policy guidance on ways to strengthen family-centred components of policies and programmes as part of an integrated comprehensive approach to development, UN وإذ تلاحظ أيضا أن الأحكام المتعلقة بالأسرة في نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات وعمليات متابعتها لا تزال توجه السياسات المتعلقة بسبل تعزيز العناصر المركزة على الأسرة في السياسات والبرامج بوصفها جزءا من نهج شامل ومتكامل حيال التنمية،
    (ii) Contributing to national, subregional and regional policy and programme development; UN ' 2` المساهمة في السياسات والبرامج الإنمائية على الأصعدة الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية؛
    The Government's commitment to the rights of women and girls was reflected in its cross-cutting approach to policies and programmes. UN والتزام الحكومة بتأمين حقوق النساء والفتيات ينعكس في نهجها المستعرض في السياسات والبرامج.
    Objective of the Organization: To improve the incorporation of population issues into development policies and programmes in the countries of Latin America and the Caribbean UN هدف المنظمة: تحسين إدماج القضايا السكانية في السياسات والبرامج الإنمائية لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    The Declaration is also used as a guiding framework in the policies and programmes of the Institute of Indigenous Affairs. UN ويُستخدم الإعلان أيضاً كإطار إرشادي في السياسات والبرامج الخاصة بمعهد شؤون الشعوب الأصلية.
    In the women-in-development area, the preparations for the Fourth World Conference on Women was used as a major entry point to bring together statisticians and policy makers at the national and international levels for a workshop on the integration of gender data and statistics in policy and programming for sustainable human development. UN ١٤٣ - وفي مجال دور المرأة في التنمية، استغل التحضير للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة بوصفه مناسبة رئيسية للجمع بين اﻹحصائيين ومقرري السياسات على الصعيدين الوطني والدولي لعقد حلقة عمل بشأن إدماج البيانات واﻹحصاءات المتعلقة بالجنسين في السياسات والبرامج المتصلة بالتنمية البشرية المستدامة.
    It is very important that this Tokyo Agenda for Action be followed up and translated into the development policies and programmes of the participants. UN وتعتبر متابعة خطة عمل طوكيو هذه وترجمتها في السياسات والبرامج اﻹنمائية للمشاركين من اﻷمور البالغة اﻷهمية.
    The Council also called on the Institute to expand and intensify its training activities on the basis of lessons learned and good practices in order to have a concrete impact on policies and programmes. UN وطلب المجلس إلى المعهد أيضاً أن يوسّع نطاق أنشطته التدريبية ويكثّفها استناداً إلى الدروس المستفادة والممارسات الجيدة لكي تؤثر على نحو ملموس في السياسات والبرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus