"في العمل على" - Traduction Arabe en Anglais

    • work on
        
    • working on
        
    • lead to
        
    • in working to
        
    • in promoting
        
    • to work
        
    • in working towards
        
    • to promote the
        
    • work to
        
    • in employment on
        
    • to ensure
        
    She also noted the strong emphasis the Board placed on the UNDP overarching mandate to work on poverty eradication and inclusive growth. UN وأشارت أيضا إلى التركيز الشديد الذي يضعه المجلس على ولايته الشاملة في العمل على القضاء على الفقر وتحقيق النمو الشامل.
    She also noted the strong emphasis the Board placed on the UNDP overarching mandate to work on poverty eradication and inclusive growth. UN وأشارت أيضا إلى التركيز الشديد الذي يضعه المجلس على ولايته الشاملة في العمل على القضاء على الفقر وتحقيق النمو الشامل.
    The Board also started working on reducing the complexity of methodologies. UN كما شرع المجلس في العمل على الحد من تعقيد المنهجيات.
    This must lead to solidarity in action to eradicate poverty. UN وينبغي أن يدفعنا هذا إلى التضامن في العمل على استئصال شأفة الفقر.
    They should lead by example in working to ensure the full implementation of the Council's responsibilities. UN إنهم يجب أن يقودوا بالقدوة في العمل على تأمين التنفيذ التام لمسؤوليات المجلس.
    We expressed appreciation for the efforts of the Special Representative in promoting entry into force of the Treaty. UN وقد أعربنا عن تقديرنا للجهود التي يبذلها الممثّل الخاص في العمل على بدء نفاذ المعاهدة.
    In the same spirit, I take this opportunity also to commend the Secretary-General for his vision, leadership and tireless efforts in working towards achievements in the common interest of all humanity. UN وبنفس الروح، أود أن أغتنم هذه الفرصة أيضا لأثني على الأمين العام على رؤيته وقيادته وجهوده الدؤوبة في العمل على تحقيق الإنجازات بما فيه المصلحة المشتركة للبشرية جمعاء.
    The constructive progress of work on the draft convention against organized transnational crime also gives rise to optimism. UN والتقدم البناء في العمل على مشروع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية يدعو أيضا إلى التفاؤل.
    Right of women to work on equal terms with men UN حق المرأة في العمل على قدم المساواة مع الرجل
    You want to go down to the marina with me today, help me work on my boat? Open Subtitles هل تريدين أن تذهبي معي إلى حوض السفن اليوم و مساعدتي في العمل على قاربي
    Both companies continue to work on the development of CFCfree metered-dose inhalers. UN واستمرت كلتا الشركتين في العمل على تطوير أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة الخالية من مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    And we're gonna keep working on that over and over, okay? Open Subtitles ونحن ستعمل الاستمرار في العمل على ذلك مرارا وتكرارا، حسنا؟
    That's the way to go. You two keep working on that. Open Subtitles هذا هو الطريق للمضي قدماً استمري في العمل على ذلك
    This must lead to solidarity in action to eradicate poverty. UN وينبغي أن يدفعنا هذا إلى التضامن في العمل على استئصال شأفة الفقر.
    I hope that the anticipated changes will lead to further strengthening of the interaction among the functional commissions and the Council and to a more effective role of the Council's family in working towards the common objective of carrying out the United Nations development agenda. UN وأتمنى أن تؤدي التغييرات المرتقبة إلى تعزيز أوجه التفاعل بين اللجان الفنية والمجلس، وإلى تفعيل دور المجلس في العمل على تحقيق الهدف المشترك المتمثل بالمضي قدما بجدول أعمال الأمم المتحدة الإنمائي.
    In accordance with the letter and spirit of the Treaty, the nuclear powers should exercise greater responsibility in working to reduce their nuclear arsenals. UN وأشار إلى أن نص المعاهدة وروحها يقضيان بأن تتصرف الدول الحائزة للأسلحة النووية بمزيد من المسؤولية في العمل على خفض ترساناتها النووية.
    Germany WCTU cooperates with the World Health Organization (WHO) in working to reduce alcohol consumption. UN وفي ألمانيا، يتعاون الاتحاد مع منظمة الصحة العالمية في العمل على الحد من استهلاك المشروبات الكحولية.
    25. The Committee continues to play a vital role in promoting peace and security in the Central African region. UN 25 - تواصل اللجنة أداء دور حيوي في العمل على توطيد السلام والأمن في منطقة أفريقيا الوسطى.
    In addition, both parents have the right to work part-time until the child reaches the age of three. UN بالإضافة إلى ذلك، للوالدين الحق في العمل على أساس الدوام الجزئي حتى يبلغ الطفل سن الثالثة.
    Singapore recognized Malaysia's impressive efforts in working towards gender equality. UN وأعربت سنغافورة عن تقديرها لجهود ماليزيا الرائعة في العمل على تحقيق المساواة بين الجنسين.
    The Committee undertook to work actively on ways in which to promote the Fund. UN وشرعت اللجنة في العمل على نحو فعال لإيجاد سبل لتعزيز الصندوق.
    Its mission is to work to eliminate female circumcision. UN وتتمثَّل مهمته في العمل على استئصال ختان الإناث.
    The Committee is also concerned about reports of discrimination in employment on the basis of gender, age and ethnic origin. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء التقارير التي تشير إلى التمييز في العمل على أساس الجنس، والسن، والأصل الإثني.
    We can all work harder to ensure that help comes from within the developing nations as much as from outside. UN ويمكننا جميعا الاجتهاد في العمل على كفالة أن يجيء العون من داخل الدول النامية قدر مجيئه من خارجها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus