in the period ahead UNCDF will pay particular attention to: | UN | وسيولي الصندوق في الفترة المقبلة اهتماما خاصا بما يلي: |
However, these countries will continue to need international assistance in the period ahead to overcome the problems of transition. | UN | بيد أن هذه البلدان ستظل في حاجة إلى المساعدة الدولية في الفترة المقبلة للتغلب على مشاكل التحول. |
I look forward to working closely with it in the coming period. | UN | وإنني أتطلع إلى العمل بشكل وثيق مع أعضائها في الفترة المقبلة. |
Developing new products and approaches relevant to emerging LDC needs will be a second key priority in the coming period. | UN | وسيشكل تطوير منتجات ونهج جديدة فيما يتصل بالاحتياجات الناشئة لأقل البلدان نموا أولوية رئيسية ثانية في الفترة المقبلة. |
In granting loans to start up and stimulate entrepreneurship, in the forthcoming period preference will be given to projects implemented by women. | UN | عند منح قروض لبدء تنظيم مشروع ما وتحفيزه، تعطى الأفضلية في الفترة المقبلة للمشاريع التي تنفذها نساء؛ |
Croatia's priorities in the next period will include building general institutional capacities in relation to border security. | UN | وستشمل أولويات كرواتيا في الفترة المقبلة بناء القدرات المؤسسية العامة المتعلقة بأمن الحدود. |
However, these countries will continue to need international assistance in the period ahead to overcome the problems of transition. | UN | بيد أن هذه البلدان ستظل في حاجة إلى المساعدة الدولية في الفترة المقبلة للتغلب على مشاكل التحول. |
However, these countries will continue to need international assistance in the period ahead to overcome the problems of transition. | UN | بيد أن هذه البلدان ستظل بحاجة إلى المساعدة الدولية في الفترة المقبلة لكي تتغلب على مشاكل الانتقال. |
We hope that the international community will, in the period ahead, encourage the Greek Cypriot side in this direction. | UN | ونأمل في أن يشجع المجتمع الدولي في الفترة المقبلة الجانب القبرصي اليوناني على السير في هذا الاتجاه. |
The Board's efforts to further all these issues are expected to continue in the period ahead. | UN | ومن المتوقع أن يستمر المجلس في الفترة المقبلة في بذل جهوده في كافة هذه القضايا. |
UNRWA also faces an acute shortfall in the funds required to sustain the displaced population of some 27,000 persons in the period ahead. | UN | كما أن الأونروا تواجه عجزا حادا في الأموال اللازمة لإعالة المشردين البالغ عددهم حوالي 000 27 شخص في الفترة المقبلة. |
We look forward to learning more about that work in the coming period. | UN | ونتطلع إلى أن نعلم المزيد بشأن تلك الأعمال في الفترة المقبلة. |
These factors will influence programme design and selection in the coming period. | UN | وستؤثر هذه العوامل على وضع البرامج وانتقائها في الفترة المقبلة. |
Certainly, the key issues of trade policy and optimal trade regimes between the parties will continue to receive the attention of policy makers in the coming period. | UN | وليس من شك في أن القضايا الرئيسية في السياسة التجارية والنظم التجارية المثلى بين الأطراف ستظل تستحوذ على اهتمام صانعي السياسة في الفترة المقبلة. |
In this regard, the Working Group highlighted the importance of the overall institutional strengthening of the Agency in the coming period. | UN | وفي هذا الصدد، أبرز الفريق العامل أهمية التعزيز المؤسسي العام للوكالة في الفترة المقبلة. |
The implementation of the 2005 World Summit Outcome will remain an important priority for the Organization in the coming period. | UN | وسوف يظل تنفيذ الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005 في صدارة أولويات المنظمة في الفترة المقبلة. |
This will be one of the priorities of the Section in the forthcoming period. | UN | وسيكون هذا من أولويات القسم في الفترة المقبلة. |
The defence policy of Albania considers terrorism to be one of the main challenges and risks to general security in the forthcoming period. | UN | ويعتبر الإرهاب في سياسة ألبانيا الدفاعية واحدا من التحديات والأخطار الأساسية التي ستواجه الأمن العام في الفترة المقبلة. |
Therefore, $40.5 million is available for funding of replenishment in the next period. | UN | ولذا، فإن هناك مبلغ 40.5 مليون دولار متاح لتمويل عمليات تجديد الصندوق في الفترة المقبلة. |
Our goal is to allocate nearly Euro1 million to Afghanistan assistance in the upcoming period. | UN | ويتمثل هدفنا في تخصيص ما يقرب من مليون يورو لمساعدة أفغانستان في الفترة المقبلة. |
Sixth, and most important, the issues concerning national integration are perhaps the most challenging in the time to come. | UN | وسادسها وأهمها، هي أن المسائل المتعلقة بالتكامل القومي ربما تكون أصعب التحديات في الفترة المقبلة. |
UNIDIR has worked on such issues in the past and is planning to make further studies in this field in the time ahead. | UN | وقد قام المعهد في الماضي بدراسة في هذه المواضيع، وهو يخطط ﻹجراء مزيد من الدراسات في هذا المجال، في الفترة المقبلة. |
Starting to emerge, however, is a convergence of views on elements which might comprise a joint Agenda for Protection activities for States, UNHCR and other protection partners for the coming period. | UN | بيد أن تقارباً في وجهات النظر بدأ يبرز بشأن عناصر قد تشكل جدول أعمال مشتركاً لأنشطة الحماية في الفترة المقبلة لكل من الدول والمفوضية وسائر الشركاء في الحماية. |
It is obvious that only the successful completion of economic reforms in the period to come will strengthen peace and stability in the country. | UN | ومن الواضح أن النجاح في إكمال الإصلاحات الاقتصادية في الفترة المقبلة هو وحده الذي سيعزز السلم والاستقرار في البلد. |
The time has come to examine how what has been achieved so far relates to a vision of the United Nations for the period ahead. | UN | وقد آن اﻷوان لبحث مدى ارتباط ما تم إنجــازه برؤيــة متصــورة لﻷمم المتحدة في الفترة المقبلة. |
Further visits are envisaged for the upcoming period. | UN | ومن المتوخى القيام بزيارات أخرى في الفترة المقبلة. |
17. The Information and Administration Office will continue to organize and cosponsor workshops, as funding permits, during the coming period. | UN | 17 - وسيواصل المكتب في الفترة المقبلة تنظيم حلقات عمل والمشاركة في رعايتها في حدود ما يسمح به التمويل. |
97. The key challenge for the forthcoming period is building on the attention generated by " children affected by AIDS " to strengthen community, national and global initiatives to help vulnerable children and to eliminate any stigmatizing discrimination between AIDS-affected children and others who are in need. | UN | 97 - ويتمثل التحدي الرئيسي في الفترة المقبلة في الاستفادة من الاهتمام الذي أثاره " الأطفال المصابون بالإيدز " لتعزيز المبادرات المجتمعية والوطنية والعالمية الرامية إلى مساعدة الأطفال الضعفاء والقضاء على أي تمييز ينطوي على الوصم بين الأطفال المصابين وغيرهم من الأطفال المحتاجين. |