"في القطاع الخاص" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the private sector
        
    • of the private sector
        
    • of private sector
        
    • and private sector
        
    • in private sector
        
    • in the public sector
        
    • for the private sector
        
    • within the private sector
        
    • by the private sector
        
    • for private sector
        
    • from the private sector
        
    • private sectors
        
    • of private-sector
        
    • in private-sector
        
    • to private-sector
        
    Article 674 of the IPC and article 2 of the Aggravating Punishment Act criminalize embezzlement in the private sector. UN وتُجرِّم المادة 674 من قانون العقوبات الإسلامي والمادة 2 من قانون تشديد العقوبة الاختلاس في القطاع الخاص.
    The 2006 Survey revealed that almost half of all married women with employment in the private sector stopped working when they got married. UN فقد كشف المسح الذي أجري عام 2006 أن حوالي نصف النساء المتزوجات العاملات في القطاع الخاص توقفن عن العمل عند زواجهن.
    Measures to address the affordability of ACT in the private sector through the Affordable Medicine Facility for Malaria are in progress. UN ويجري اتخاذ تدابير لجعل العلاج المركب معقول التكلفة في القطاع الخاص من خلال مرفق توفير أدوية الملاريا بأسعار مقبولة.
    There was a 15 per cent wage gap in the private sector and most part-time jobs were held by women. UN ففجوة الأجور في القطاع الخاص لا تزال تبلغ 15 في المائة ومعظم الوظائف ذات الدوام الجزئي تشغلها نساء.
    in the private sector, female participation is slightly lower than that of men, although there is an upward trend. UN ونسبة مشاركة الإناث في القطاع الخاص منخفضة قليلاً عن نسبة الرجال، وإن كانت تسير في اتجاه تصاعدي.
    The share of employed women working in the private sector rose from 79.4 per cent in 2003 to 81.1 per cent in 2007. UN وارتفعت حصة النساء العاملات في القطاع الخاص من 79.4 في المائة في عام 2003 إلى 81.1 في المائة في عام 2007.
    Omanis employed in the private sector disaggregated by professional group (2007) UN العمانيون العاملون بأجر في القطاع الخاص حسب المجموعات المهنية، 2007
    The Law on Equal Treatment had recently been amended to ensure greater transparency with regard to incomes in the private sector. UN وقد عدّل مؤخراً القانون المتعلق بالمساواة في المعاملة لضمان قدر أكبر من الشفافية فيما يتعلق بالإيرادات في القطاع الخاص.
    Of these, 43.3 per cent are self-employed, 29.8 per cent are employed in the public sector and 21.6 per cent in the private sector. UN تمارس 43.3 في المائة منهن مهنة حرة وتعمل 29.8 في المائة بأجور في القطاع العام و 21,6 في المائة في القطاع الخاص.
    Representation at top levels in the private sector has improved, but is relatively low and is a particular focus for the government. UN وقد شهد تمثيل المرأة في المستويات العليا في القطاع الخاص تحسنا، إلا أنه منخفض نسبيا؛ وتولي الحكومة لذلك اهتماما خاصا.
    On the other hand, Kuwait has not adopted legislation addressing or criminalizing bribery in the private sector. UN لكن في الجانب الآخر لم تتبنَّ الكويت تشريعات تعالج أو تجرِّم الرشوة في القطاع الخاص.
    :: Preventive and monitoring measures in the private sector through accounting and auditing standards, and other regulatory measures; UN :: تدابير الوقاية والرصد في القطاع الخاص من خلال معايير المحاسبة ومراجعة الحسابات والتدابير التنظيمية الأخرى؛
    In practice, no discrimination has been observed in the private sector, equality in this field being absolute. UN ومن حيث الممارسة، لم يلاحظ في القطاع الخاص أي تمييز والمساواة مطلقة على هذا الصعيد.
    Bribery in the private sector is not criminalized, except for private individuals who conspire with public officers. UN والرشوة في القطاع الخاص غير مجرَّمة، ما عدا للأفراد الخصوصيين الذين يتآمرون مع الموظفين العموميين.
    Large companies in the private sector monitor the early expiration of patents, and the information is available through private services. UN وترصد الشركات الكبيرة في القطاع الخاص البراءات التي تنقضي قبل اﻷوان، وتتاح هذه المعلومات عن طريق الخدمات الخاصة.
    Part of the object of such an exercise was to promote better coordination in fund raising, particularly in the private sector. UN وكانت الغاية من هذا الاستعراض تتمثل جزئيا في تشجيع زيادة التنسيق في مجال جمع اﻷموال، خاصة في القطاع الخاص.
    Minimum wages are fixed for workers in the private sector. UN والحد اﻷدنى لﻷجور محدد بالنسبة للعمال في القطاع الخاص.
    in the private sector, women have not fared much better. UN ولم تكن المرأة أوفر حظا بكثير في القطاع الخاص.
    No statistics or other information were provided about the degree of enjoyment by employees of the private sector of their social security rights. UN ولم تقدم أية إحصائيات أو معلومات أخرى عن مدى تمتع الموظفين في القطاع الخاص بحقوقهم في مجال الضمان الاجتماعي.
    These activities will also reflect the role of private sector transit operators. UN وستعكس هذه اﻷنشطة أيضا دور متعهدي النقل العابر في القطاع الخاص.
    This information should be freely shared with training centres, universities and private sector actors. UN وينبغي تبادل هذه المعلومات بحرية مع مراكز التدريب والجامعات والجهات الفاعلة في القطاع الخاص.
    The Director of DER commented on current efforts to strengthen resource mobilization efforts; these included training staff in the area of pooled funding and in private sector marketing and branding work. UN ونوهت مديرة شعبة العلاقات الخارجية بالجهود التي تُبذل حاليا لتعزيز جهود حشد الموارد؛ وتشمل هذه الجهود تدريب العاملين على التمويل المجمَّع، وعلى الممارسات التسويقية والترويجية في القطاع الخاص.
    In addition, this sector is a direct target of several publications which provide information that facilitates decision-making for the private sector. UN ويضاف إلى ذلك أن هذا القطاع هو هدف مباشر لعدة منشورات توفر معلومات تيسر اتخاذ القرارات في القطاع الخاص.
    The Sex Discrimination Division also has the power to deal with complaints within the private sector as well. UN ولشعبة التمييز الجنسي أيضا سلطة معالجة الشكاوى في القطاع الخاص كذلك.
    We will support human infrastructure through vocational and technical training to develop skills required for employment by the private sector. UN وسوف ندعم البنية التحتية البشرية من خلال التدريب المهني والتقني، من أجل تطوير المهارات اللازمة للعمالة في القطاع الخاص.
    There will be also training for private sector employers. UN وسيجرى أيضا تدريب لأرباب العمل في القطاع الخاص.
    It brought together African ministers responsible for finance, planning and economic development, as well as governors of central banks and key leaders from the private sector. UN وجمع المؤتمر بين الوزراء الأفارقة المسؤولين عن الشؤون المالية والتخطيط والتنمية الاقتصادية، وكذلك محافظي المصارف المركزية وكبار القادة في القطاع الخاص.
    Public servants and workers in private sectors are enjoying social securities provided in those Proclamations. UN ويتمتع الموظفون العموميون والأشخاص العاملون في القطاع الخاص بالضمانات الاجتماعية المنصوص عليها في تلك الإعلانات.
    Progress has also been made with a select number of private-sector partners. UN كما أحرز تقدم في التعاون مع نخبة من الشركاء في القطاع الخاص.
    ILO promoted women in private-sector activities through employers’ associations and published guidelines. UN وقدمت منظمة العمل الدولية دعما إلى أنشطة المرأة في القطاع الخاص عن طريق رابطات أرباب العمل، وعن طريق نشر مبادئ توجيهية.
    These purely voluntary, convention-based reductions apply only to private-sector employers and workers and to autonomous public undertakings. UN ولا ينطبق كلاهما إلا على أصحاب العمل والعاملين في القطاع الخاص وفي المؤسسات العامة المستقلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus