Article 674 of the IPC and article 2 of the Aggravating Punishment Act criminalize embezzlement in the private sector. | UN | وتُجرِّم المادة 674 من قانون العقوبات الإسلامي والمادة 2 من قانون تشديد العقوبة الاختلاس في القطاع الخاص. |
The 2006 Survey revealed that almost half of all married women with employment in the private sector stopped working when they got married. | UN | فقد كشف المسح الذي أجري عام 2006 أن حوالي نصف النساء المتزوجات العاملات في القطاع الخاص توقفن عن العمل عند زواجهن. |
Measures to address the affordability of ACT in the private sector through the Affordable Medicine Facility for Malaria are in progress. | UN | ويجري اتخاذ تدابير لجعل العلاج المركب معقول التكلفة في القطاع الخاص من خلال مرفق توفير أدوية الملاريا بأسعار مقبولة. |
There was a 15 per cent wage gap in the private sector and most part-time jobs were held by women. | UN | ففجوة الأجور في القطاع الخاص لا تزال تبلغ 15 في المائة ومعظم الوظائف ذات الدوام الجزئي تشغلها نساء. |
in the private sector, female participation is slightly lower than that of men, although there is an upward trend. | UN | ونسبة مشاركة الإناث في القطاع الخاص منخفضة قليلاً عن نسبة الرجال، وإن كانت تسير في اتجاه تصاعدي. |
The share of employed women working in the private sector rose from 79.4 per cent in 2003 to 81.1 per cent in 2007. | UN | وارتفعت حصة النساء العاملات في القطاع الخاص من 79.4 في المائة في عام 2003 إلى 81.1 في المائة في عام 2007. |
Omanis employed in the private sector disaggregated by professional group (2007) | UN | العمانيون العاملون بأجر في القطاع الخاص حسب المجموعات المهنية، 2007 |
The Law on Equal Treatment had recently been amended to ensure greater transparency with regard to incomes in the private sector. | UN | وقد عدّل مؤخراً القانون المتعلق بالمساواة في المعاملة لضمان قدر أكبر من الشفافية فيما يتعلق بالإيرادات في القطاع الخاص. |
Of these, 43.3 per cent are self-employed, 29.8 per cent are employed in the public sector and 21.6 per cent in the private sector. | UN | تمارس 43.3 في المائة منهن مهنة حرة وتعمل 29.8 في المائة بأجور في القطاع العام و 21,6 في المائة في القطاع الخاص. |
Representation at top levels in the private sector has improved, but is relatively low and is a particular focus for the government. | UN | وقد شهد تمثيل المرأة في المستويات العليا في القطاع الخاص تحسنا، إلا أنه منخفض نسبيا؛ وتولي الحكومة لذلك اهتماما خاصا. |
On the other hand, Kuwait has not adopted legislation addressing or criminalizing bribery in the private sector. | UN | لكن في الجانب الآخر لم تتبنَّ الكويت تشريعات تعالج أو تجرِّم الرشوة في القطاع الخاص. |
:: Preventive and monitoring measures in the private sector through accounting and auditing standards, and other regulatory measures; | UN | :: تدابير الوقاية والرصد في القطاع الخاص من خلال معايير المحاسبة ومراجعة الحسابات والتدابير التنظيمية الأخرى؛ |
In practice, no discrimination has been observed in the private sector, equality in this field being absolute. | UN | ومن حيث الممارسة، لم يلاحظ في القطاع الخاص أي تمييز والمساواة مطلقة على هذا الصعيد. |
Bribery in the private sector is not criminalized, except for private individuals who conspire with public officers. | UN | والرشوة في القطاع الخاص غير مجرَّمة، ما عدا للأفراد الخصوصيين الذين يتآمرون مع الموظفين العموميين. |
Large companies in the private sector monitor the early expiration of patents, and the information is available through private services. | UN | وترصد الشركات الكبيرة في القطاع الخاص البراءات التي تنقضي قبل اﻷوان، وتتاح هذه المعلومات عن طريق الخدمات الخاصة. |
Part of the object of such an exercise was to promote better coordination in fund raising, particularly in the private sector. | UN | وكانت الغاية من هذا الاستعراض تتمثل جزئيا في تشجيع زيادة التنسيق في مجال جمع اﻷموال، خاصة في القطاع الخاص. |
Minimum wages are fixed for workers in the private sector. | UN | والحد اﻷدنى لﻷجور محدد بالنسبة للعمال في القطاع الخاص. |
in the private sector, women have not fared much better. | UN | ولم تكن المرأة أوفر حظا بكثير في القطاع الخاص. |
No statistics or other information were provided about the degree of enjoyment by employees of the private sector of their social security rights. | UN | ولم تقدم أية إحصائيات أو معلومات أخرى عن مدى تمتع الموظفين في القطاع الخاص بحقوقهم في مجال الضمان الاجتماعي. |
These activities will also reflect the role of private sector transit operators. | UN | وستعكس هذه اﻷنشطة أيضا دور متعهدي النقل العابر في القطاع الخاص. |
This information should be freely shared with training centres, universities and private sector actors. | UN | وينبغي تبادل هذه المعلومات بحرية مع مراكز التدريب والجامعات والجهات الفاعلة في القطاع الخاص. |
The Director of DER commented on current efforts to strengthen resource mobilization efforts; these included training staff in the area of pooled funding and in private sector marketing and branding work. | UN | ونوهت مديرة شعبة العلاقات الخارجية بالجهود التي تُبذل حاليا لتعزيز جهود حشد الموارد؛ وتشمل هذه الجهود تدريب العاملين على التمويل المجمَّع، وعلى الممارسات التسويقية والترويجية في القطاع الخاص. |
In addition, this sector is a direct target of several publications which provide information that facilitates decision-making for the private sector. | UN | ويضاف إلى ذلك أن هذا القطاع هو هدف مباشر لعدة منشورات توفر معلومات تيسر اتخاذ القرارات في القطاع الخاص. |
The Sex Discrimination Division also has the power to deal with complaints within the private sector as well. | UN | ولشعبة التمييز الجنسي أيضا سلطة معالجة الشكاوى في القطاع الخاص كذلك. |
We will support human infrastructure through vocational and technical training to develop skills required for employment by the private sector. | UN | وسوف ندعم البنية التحتية البشرية من خلال التدريب المهني والتقني، من أجل تطوير المهارات اللازمة للعمالة في القطاع الخاص. |
There will be also training for private sector employers. | UN | وسيجرى أيضا تدريب لأرباب العمل في القطاع الخاص. |
It brought together African ministers responsible for finance, planning and economic development, as well as governors of central banks and key leaders from the private sector. | UN | وجمع المؤتمر بين الوزراء الأفارقة المسؤولين عن الشؤون المالية والتخطيط والتنمية الاقتصادية، وكذلك محافظي المصارف المركزية وكبار القادة في القطاع الخاص. |
Public servants and workers in private sectors are enjoying social securities provided in those Proclamations. | UN | ويتمتع الموظفون العموميون والأشخاص العاملون في القطاع الخاص بالضمانات الاجتماعية المنصوص عليها في تلك الإعلانات. |
Progress has also been made with a select number of private-sector partners. | UN | كما أحرز تقدم في التعاون مع نخبة من الشركاء في القطاع الخاص. |
ILO promoted women in private-sector activities through employers’ associations and published guidelines. | UN | وقدمت منظمة العمل الدولية دعما إلى أنشطة المرأة في القطاع الخاص عن طريق رابطات أرباب العمل، وعن طريق نشر مبادئ توجيهية. |
These purely voluntary, convention-based reductions apply only to private-sector employers and workers and to autonomous public undertakings. | UN | ولا ينطبق كلاهما إلا على أصحاب العمل والعاملين في القطاع الخاص وفي المؤسسات العامة المستقلة. |