"في المائة من الأشخاص" - Traduction Arabe en Anglais

    • per cent of persons
        
    • per cent of people
        
    • per cent of those
        
    • per cent of the persons
        
    • per cent of the people
        
    • percent of people
        
    • per cent of all
        
    • per cent persons
        
    • percent of persons
        
    • per cent of individuals
        
    More than 80 per cent of persons with disabilities lived in developing countries, and they experienced higher rates of poverty than those without disabilities. UN ويعيش أكثر من 80 في المائة من الأشخاص ذوي الإعاقة في البلدان النامية ويعانون من معدلات من الفقر أعلى من غير المعوقين.
    At present, 80 per cent of persons with disabilities live in developing countries and most live below the poverty line. UN ففي الوقت الحاضر، تعيش نسبة 80 في المائة من الأشخاص المعوقين في البلدان النامية، ويعيش معظمهم تحت خط الفقر.
    Women now represented 60 per cent of persons receiving training or retraining. UN فالنساء يمثلن حاليا 60 في المائة من الأشخاص الذين يتلقون التدريب أو إعادة التدريب.
    Young people accounted for 40 per cent of new infections in 2006; 48 per cent of people living with HIV are women. UN وشكل الشباب 40 في المائة من الإصابات الجديدة في عام 2006؛ وتشكل النساء 48 في المائة من الأشخاص المصابين بالفيروس.
    Those two regions account for 80 per cent of people lacking access to electricity today. UN وتضم هاتان المنطقتان كلتاهما 80 في المائة من الأشخاص غير المستفيدين من الكهرباء في الوقت الراهن.
    He said that about 90 per cent of those in the shelter had come from outside of Jabaliyah camp, largely from the al-Atatra area. UN فقال إن حوالي 90 في المائة من الأشخاص الذين لجأوا إليه جاءوا من خارج مخيم جباليا ومعظمهم من منطقة العطاطرة.
    Sufficient medication was provided for 88 per cent of the persons affected; UN تم توفير العلاج الكافي لنسبة 88 في المائة من الأشخاص المصابين؛
    Only approximately 20 per cent of the people who formerly worked the land in the closed area now hold permits. UN ولم يحصل على رخص سوى أقل من 20 في المائة من الأشخاص الذين كانوا يعملون سابقا في الأراضي بالمنطقة المغلقة.
    This population, which now has a rate of increase of 3.8 per cent, includes 57.7 per cent of persons under 20 years of age. UN ويشمل هؤلاء السكان، الذين يبلغ معدل نموهم 3.8 في المائة، نسبة 57.7 في المائة من الأشخاص دون سن العشرين.
    241. The Committee notes with regret that more than 72 per cent of persons with disabilities are unemployed. UN 241- وتلاحظ اللجنة بأسف أن أكثر من 72 في المائة من الأشخاص المصابين بعجز غير مستخدمين.
    Thailand reported that about 70 per cent of persons with disabilities above the age of 15 were unemployed. UN فقد أفادت تايلند أن حوالي 70 في المائة من الأشخاص ذوي الإعاقة فوق سن الخامسة عشرة عاطلون عن العمل.
    Some 46 per cent of persons appearing in court for a sexual assault charge were convicted. UN وأُدين نحو 46 في المائة من الأشخاص الذين قدموا إلى المحاكمة بتهمة الاعتداء الجنسي.
    The implementation of the Lookout Phase II project will facilitate the provision of permanent housing to some 25 per cent of persons in need. UN وسوف يكون من شأن تنفيذ مشروع المرحلة المستقبلية الثانية تيسير توفير إسكان دائم لنحو 25 في المائة من الأشخاص ذوي الحاجة.
    Quechua is the next most common mother tongue, with 24 per cent of persons with disabilities speaking that language. UN وتأتي لغة الكيشوا التي يجيدها 24 في المائة من الأشخاص ذوي الإعاقة في المرتبة الثانية.
    Seventy per cent of people living in absolute poverty were women and girls. UN وكان 70 في المائة من الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع من النساء والفتيات.
    In Botswana, Namibia, Zambia and Zimbabwe, between 20 and 27 per cent of people aged between 15 and 50 are infected. UN وفي بوتسوانا وزامبيا وزمبابوي وناميبيا فإن 20 إلى 27 في المائة من الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 50 سنة مصابون.
    In 2006, less than 0.1 per cent of people living with HIV received TB preventive therapy. UN وتلقي ما يقل عن 0.1 في المائة من الأشخاص المصابين بالفيروس علاجات للوقاية من السل في عام 2006.
    In 1999, approximately 77 per cent of those arrested or detained had requested a review. UN عام 1999، طلب حوالي 77 في المائة من الأشخاص المقبوض عليهم أو المحتجزين النظر في قانونية احتجازهم.
    Another 22 per cent of those suffering from hunger are landless families who survive as poorly paid landless labourers. UN ويشكّل 22 في المائة من الأشخاص الذين يعانون من الجوع أسراً غير مالكة للأراضي تعيش كعمالة متدنية الأجور.
    The Government's programmes had enabled 95 per cent of the persons displaced by the conflict to return successfully to their homes, while the remainder were waiting for their land to be demined. UN ومكنت برامج الحكومة 95 في المائة من الأشخاص الذين نزحوا بسبب النزاع من العودة بنجاح إلى ديارهم، بينما ينتظر البقية إزالة الألغام من أراضيهم.
    Since district nurses met 60 per cent of the persons they attended at educational institutions, the scale of school district nurse services had increased considerably from 481 persons in 2004 to 908 in 2006. UN ولما كانت نسبة ممرضات المقاطعات تبلغ 60 في المائة من الأشخاص الذين درسوا في مؤسسات تعليمية، فقد زاد العدد في مدارس خدمات التمريض في المقاطعات زيادة كبيرة من 481 شخصا عام 2004 إلى 908 أشخاص عام 2006.
    In the private sector as a whole, 22 per cent of the people in senior management posts were women in 2005. UN في القطاع الخاص ككلّ، كانت النساء تمثلن في عام 2005 نسبة 22 في المائة من الأشخاص المعيَّنين في وظائف الإدارة العليا.
    Thirty percent of people living in rural centres had no qualification (26.2 percent of women and 33.9 percent of men). UN وثلاثون في المائة من الأشخاص الذين يعيشون في مراكز ريفية لم يحصلوا على مؤهلات (26.2 في المائة من النساء و 33.9 في المائة من الرجال).
    If the Committee wished, the delegation could provide data given by the terrorist group on those 110 individuals, who represented 37 per cent of all persons detained for terrorist activities in 2007. UN وبإمكان الوفد أن يرسل إلى اللجنة إن رغبت بيانات موزعة بين الجماعات الإرهابية التي يبلغ عدد أفرادها 110 أفراد، وتمثل 37 في المائة من الأشخاص المعتقلين عام 2007 بسبب ممارسة أنشطة إرهابية.
    The total of 4.8 per cent persons has not declared their national affiliation. UN وهناك ما مجموعه 4.8 في المائة من الأشخاص الذين لم يعلنوا انتماؤهم القومي.
    Females account for 2 percent of persons employed as Managers compared to 3 percent males, and for Professionals, 12 percent are females as opposed to 6 percent males. UN وتمثل الإناث نسبة 2 في المائة من الأشخاص العاملين كمديرين مقابل 3 في المائة للذكور، وفيما يتعلق بالمهنيين، تمثل الإناث نسبة 12 في المائة مقابل 6 في المائة للذكور.
    19. The term " universal access " does not imply that 100 per cent of individuals will have access to all prevention, treatment, care and support interventions. UN 19 - لا يعني مصطلح " استفادة الجميع " أن 100 في المائة من الأشخاص سيحصلون على جميع خدمات الوقاية والعلاج والرعاية والدعم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus