"في المجالات التي تشملها" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the areas covered by
        
    • in areas covered by
        
    • in matters covered by
        
    8. Invites Member States to reply concerning the information-gathering instruments and to indicate their needs for technical assistance in the areas covered by the standards and norms referred to in paragraph 5 above; UN 8 - يدعو الدول الأعضاء إلى تقديم ردودها بشأن الأدوات الخاصة بجمع المعلومات وتبيان احتياجاتها من المساعدة التقنية في المجالات التي تشملها المعايير والقواعد المشار إليها في الفقرة 5 أعلاه؛
    In contrast to preferential tariff schemes, preferential market access is not accorded in the areas covered by these agreements, and in principle all countries have to fulfil the same requirements. UN وعلى العكس من مخططات التعريفات التفضيلية، لا يتاح النفاذ إلى الأسواق التفضيلية في المجالات التي تشملها هذه الاتفاقات؛ وعلى جميع الدول مبدئياً أن تفي بالمتطلبات نفسها.
    The Assembly should focus its attention on assessing the efficiency of the activities carried out under those conventions with a view to ensuring real progress in the areas covered by each convention. UN وينبغي للجمعية العامة أن تركز اهتمامها على تقييم كفاءة ما يضطلع به من أنشطة بموجب هذه الاتفاقيات، بغية كفالة إحراز تقدم حقيقي في المجالات التي تشملها كل اتفاقية.
    3. The report provides limited disaggregated statistical data by sex on the situation of women in areas covered by the Convention. UN 3 - يقدم التقرير بيانات إحصائية محدودة موزعة حسب نوع الجنس بشأن وضع النساء في المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    3. The report provides limited disaggregated statistical data by sex on the situation of women in areas covered by the Convention. UN 3 - ويقدم التقرير بيانات إحصائية محدودة موزعة حسب نوع الجنس بشأن وضع النساء في المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    Any body or agency, whether national or international, governmental or nongovernmental, qualified in matters covered by the Convention, and which has informed the Secretariat of its wish to be represented at a meeting of the Conference of the Parties as an observer may be admitted unless at least one third of the Parties present object. UN ويجوز أن يسمح بحضور أية هيئة أو وكالة، وطنية كانت أم دولية، حكومية أو غير حكومية، مؤهلة في المجالات التي تشملها الاتفاقية، إذا ما أبلغت الامانة برغبتها في أن تكون ممثلة في اجتماع لمؤتمر الأطراف بصفة مراقب، وذلك ما لم يعترض على ذلك ما لا يقل عن ثلث الأطراف الحاضرة.
    Rapid breakthroughs in the areas covered by the six-point plan would help to build much-needed confidence between the parties. UN وتحقيق اختراقات سريعة في المجالات التي تشملها خطة النقاط الست من شأنه أن يساعد على بناء الثقة التي تمس الحاجة إليها بين الأطراف.
    (d) Promoting cooperation between Cuba and the rest of the world in the areas covered by the respective mandates of each of the organizations of the United Nations system. UN (د) تشجيع التعاون بين كوبا وبقية العالم في المجالات التي تشملها ولايات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    The Latin American Institute has continued to organize high-level seminars to increase awareness of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto and to facilitate the ratification and implementation of the legal instruments and the intensification of multilateral cooperation in the areas covered by the Convention. UN واصل معهد أمريكا اللاتينية تنظيم حلقات دراسية رفيعة المستوى لزيادة الوعي باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها ولتيسير التصديق على الصكوك القانونية وتنفيذها ولتكثيف التعاون المتعدد الأطراف في المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    (iii) Take into consideration, as appropriate and readily available, information on technical assistance activities of the secretariat, as well as of States, and on projects and priorities of States, other entities of the United Nations system and international organizations, in the areas covered by the Convention and its Protocols; UN `3` مراعاة المعلومات المتعلقة بأنشطة المساعدة التقنية التي تضطلع بها الأمانة وكذلك الدول، وبمشاريع وأولويات الدول وسائر كيانات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية، في المجالات التي تشملها الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، وذلك حسبما يكون مناسبا ومتوافرا من تلك المعلومات؛
    6. Invites Member States to reply to those information-gathering instruments and to indicate their needs for technical assistance in the areas covered by the standards and norms referred to in paragraph 5 above; UN 6- يدعو الدول الأعضاء إلى الرد على تلك الأدوات الخاصة بجمع المعلومات وتبيان احتياجاتها من المساعدة التقنية في المجالات التي تشملها المعايير والقواعد المشار إليها في الفقرة 5 أعلاه؛
    Indonesia welcomed the recognition of the progress made in the areas covered by the Convention and valued highly the interest and the concerns expressed by members of the Committee regarding the situation of women's rights, and also welcomed the encouragement to make further progress and to address any gaps and shortcomings in the implementation of the Convention. UN وقالت إن إندونيسيا ترحّب بالاعتراف بالتقدّم الذي أُحرز في المجالات التي تشملها الاتفاقية وتقدِّر بدرجة كبيرة ما أعرب عنه أعضاء الوفود من اهتمام وأوجه قلق بالنسبة لوضع حقوق المرأة، كما أنها ترحّب أيضاً بالتشجيع على تحقيق المزيد من التقدُّم ومعالجة أية ثغرات وأوجه نقص في تنفيذ الاتفاقية.
    3 (a): What steps have been taken to intensify and accelerate the exchange of operational information in the areas covered by this subparagraph? UN الفقرة 3 (أ): ما هي التدابير التي اتخذت من أجل تكثيف عمليات تبادل المعلومات التنفيذية والإسراع بوتيرتها في المجالات التي تشملها هذه الفقرة الفرعية؟
    111. The Committee, while welcoming the preparation of the 2001 baseline gender pilot study to collect gender-disaggregated data, and the commitment to make the collection of such data mandatory, expresses concern about the insufficient sex-disaggregated statistical data in the report in the areas covered by the Convention. UN 111 - وترحب اللجنة بإعداد الدراسة الرائدة الأساسية عن المسائل الجنسانية، لعام 2001، لجمع بيانات مصنّفة حسب نوع الجنس، وبالالتزام بجعل جمع تلك البيانات إلزاميا، إلا أنها تعرب عن قلقها لقلة ما ورد في التقرير من بيانات إحصائية مصنّفة بحسب نوع الجنس في المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    111. The Committee, while welcoming the preparation of the 2001 baseline gender pilot study to collect gender-disaggregated data, and the commitment to make the collection of such data mandatory, expresses concern about the insufficient sex-disaggregated statistical data in the report in the areas covered by the Convention. UN 111 - وترحب اللجنة بإعداد الدراسة الرائدة الأساسية عن المسائل الجنسانية، لعام 2001، لجمع بيانات مصنّفة حسب نوع الجنس، وبالالتزام بجعل جمع تلك البيانات إلزاميا، إلا أنها تعرب عن قلقها لقلة ما ورد في التقرير من بيانات إحصائية مصنّفة بحسب نوع الجنس في المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    3. The Committee commends the State party's large high level delegation, headed by Audun Lysbakken, the Minister of Children, Equality and Social Inclusion of Norway, which included also several representatives from relevant ministries, and representatives of the Norwegian Sámi Parliament, with expertise in the areas covered by the Convention. UN 3- وتشيد اللجنة بوفد الدولة الطرف الكبير والرفيع المستوى، برئاسة السيد أودون ليسباكن، وزير الطفولة والمساواة والإدماج الاجتماعي للنرويج، وهو الوفد الذي ضم أيضاً العديد من الممثلين من وزارات معنية وممثلين عن برلمان الصاميين النرويجيين وخبراء في المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    2. The report contains limited statistical data disaggregated by sex on the situation of women in areas covered by the Convention. UN 2 - يتضمن التقرير بيانات إحصائية محدودة مفصلة حسب نوع الجنس بشأن حالة المرأة في المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    Experts working in areas covered by the Convention were invited to participate, including representatives of organizations of persons with disabilities and United Nations agencies. UN وتمت دعوة الخبراء العاملين في المجالات التي تشملها الاتفاقية إلى المشاركة، بمن فيهم ممثلون عن منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة ووكالات الأمم المتحدة.
    Taking into consideration the applicable national legislation in areas covered by the Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, the possibility for ratification of this Convention will be additionally considered. UN ومع مراعاة التشريعات الوطنية المعمول بها في المجالات التي تشملها اتفاقية حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، سينظر بالإضافة إلى ذلك إلى إمكانية التصديق على هذه الاتفاقية.
    2. The report contains limited statistical data disaggregated by sex on the situation of women in areas covered by the Convention. UN 2- ويتضمن التقرير بيانات إحصائية محدودة مفصلة حسب نوع الجنس بشأن حالة المرأة في المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    Any body or agency, whether national or international, governmental or nongovernmental, qualified in matters covered by the Convention, and which has informed the Secretariat of its wish to be represented at a meeting of the Conference of the Parties as an observer may be admitted unless at least one third of the parties present object. UN ويجوز أن يسمح بحضور أية هيئة أو وكالة، وطنية كانت أم دولية، حكومية أو غير حكومية، مؤهلة في المجالات التي تشملها الاتفاقية، إذا ما أبلغت الامانة برغبتها في أن تكون ممثلة في اجتماع لمؤتمر الأطراف بصفة مراقب، وذلك ما لم يعترض على ذلك ما لا يقل عن ثلث الأطراف الحاضرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus