"في المحميات" - Traduction Arabe en Anglais

    • on reserves
        
    • on-reserve
        
    • on reserve
        
    • on-
        
    • in reserves
        
    • in protected
        
    • in sanctuaries
        
    In 2007, the Government of Canada announced an additional $56 million, over five years, in funding to attend to the needs of First Nations women and their children on reserves. UN أعلنت حكومة كندا في سنة 2007 أنها ستقدم تمويلاً إضافياًّ مقداره 56 مليون دولار، على مدى خمس سنوات، لتلبية احتياجات نساء الأمم الأولى وأطفالهن، المقيمين في المحميات.
    There is no distinction in the treatment of Aboriginal women from urban environments and those that live on reserves. UN ولا يوجد أي تمييز في المعاملة بين نساء الشعوب الأصلية القاطنات في بيئات حضرية والنساء القاطنات في المحميات.
    The Committee is in particular encouraged by initiatives to raise the standard of education of Aboriginals living on reserves. UN ومما يشجع اللجنة بصفة خاصة المبادرات المتخذة لرفع مستوى تعليم السكان الأصليين الذين يعيشون في المحميات.
    This is a first step in fundamentally transforming the housing system on-reserve. UN وهذه خطوة أولى لتحقيق تحول جذري في نظام الإسكان في المحميات.
    In all cases, recipients receive their mandate from the reference province to deliver child and family services on-reserve. UN وفي جميع الحالات، يتلقى المستفيدون تفويضاً من المقاطعة المرجعية لكي يقدموا الخدمات إلى الأطفال والأسر في المحميات.
    Addressing Aboriginal housing issues on reserve remains a priority. UN وتبقى معالجة مسائل السكن الخاصة بالسكان الأصليين في المحميات أولوية من الأولويات.
    Through this investment, SEP received $2.2 million for up to five additional shelters on reserve. UN تلقّى برنامج تدعيم المآوى من هذا الاستثمار مبلغ 2.2 مليون دولار لإقامة ما يصل إلى خمسة مآوى إضافية في المحميات.
    It's efforts to improve the condition and quantity of housing on reserves included an examination of the issue of matrimonial property. UN وتشمل الجهود المبذولة لتحسين حالة السكن وجودته في المحميات بحث مسألة أموال الزوجية.
    Finally, the Government of Canada has introduced a bill that protects vulnerable men and women on reserves. UN وأخيراً، قدمت حكومة كندا مشروع قانون يحمي الرجال والنساء الضعفاء المقيمين في المحميات.
    Indian Agents were dispatched to First Nations communities and wielded absolute authority over all aspects of life on reserves for decades. UN وقد أُرسل وكلاء هنود إلى المجتمعات المحلية للأمم الأولى ومارسوا سلطات مطلقة على جميع جوانب الحياة في المحميات طوال عقود.
    20. The Committee urges the State party to ensure the speedy passage through Parliament and entry into force of legislation addressing the discriminatory provisions of the matrimonial property rights of aboriginal women living on reserves. UN 20 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل التعجيل بعرض التشريعات التي تتناول الأحكام التمييزية ضد حقوق نساء الشعوب الأصلية اللائي يعشن في المحميات في الممتلكات الزوجية على البرلمان، وبإنفاذها.
    Please also indicate whether violence against Aboriginal women in the urban environment receive equal attention as that on reserves. UN ويرجى أيضا بيان ما إذا كان العنف ضد نساء الشعوب الأصلية في المناطق الحضرية يلقى الاهتمام نفسه الذي يلقاه العنف ضدهن في المحميات.
    However, in order to reach as many Aboriginal women as possible, the Government of Québec also developed measures aimed specifically at Aboriginal women living on reserves. UN غير أن حكومة كيبك، سعياً منها إلى الوصول إلى أكبر عدد ممكن من نساء الشعوب الأصلية، وضعت أيضاً تدابير موجَّهة خصّيصاً إلى نساء الشعوب الأصلية القاطنات في المحميات.
    In 2007, approximately $272 million was provided to help address housing needs on-reserve. UN :: في سنة 2007، قُدِّمَ نحو 272 مليون دولار للمساعدة على تلبية احتياجات الإسكان في المحميات.
    on-reserve schools do not receive equal funding to operate the full range of programmes and services needed. UN ولا تتلقى المدارس القائمة في المحميات تمويلاً مساوياً لتشغيل كامل نطاق البرامج والخدمات المطلوبة.
    Federal education funding has been capped at 2 per cent per year for on-reserve schools since 1998, yet funding has increased for provincially funded schools. UN وقد وُضِع حد أقصى لتمويل التعليم على المستوى الاتحادي بنسبة 2 في المائة سنوياً للمدارس القائمة في المحميات منذ سنة 1998، بيد أن التمويل قد ازداد بالنسبة للمدارس المموّلة من المقاطعة.
    This nation-wide consultation is the first of a series of measures to protect the rights and to ensure the well being of women, children and families living on-reserve. UN وهذا التشاور على نطاق الدولة هو الأول في مجموع التدابير لحماية الحقوق ولكفالة رفاه النساء، والأطفال والأسر التي تعيش في المحميات.
    Women living on reserve face additional challenges to current housing conditions. UN تواجه النساء القاطنات في المحميات تحديات إضافية من حيث الأحوال الراهنة للسكن.
    The Government provides an estimated $261 million annually to help address housing needs on reserve. UN :: تقدم الحكومة ما يُقدر بمبلغ 261 مليون دولار سنويا للمساعدة في تلبية احتياجات الإسكان في المحميات.
    Given these efforts, the housing situation on reserve is improving. UN وبالنظر إلى هذه الجهود، فإن حالة الإسكان في المحميات آخذة في التحسن.
    Measures to prevent and reduce violence against all women and children, and to hold perpetrators accountable, include the Criminal Code, PT civil family violence prevention legislation, and the Family Homes on reserve and Matrimonial Interests or Rights Act. UN وتشمل التدابير الرامية إلى منع العنف ضد جميع النساء والأطفال والحد منه وملاحقة المذنبين القانون الجنائي والقانون المدني لمكافحة العنف الأسري على صعيد المقاطعات والأقاليم، وقانون البيوت العائلية في المحميات والمصالح أو الحقوق الزوجية.
    Further, FVI's Shelter Enhancement Program is also available for on- and off-reserve Aboriginal communities. UN علاوةً على ذلك، يتاح برنامج المبادرة لتعزيز المآوى لمجتمعات الشعوب الأصلية القاطنة في المحميات أو خارجها على حدٍّ سواء.
    That right may include such traditional activities as fishing or hunting and the right to live in reserves protected by law. UN ويمكن أن يشمل هذا الحق أنشطة تقليدية مثل صيد السمك أو الصيد والحق في العيش في المحميات الطبيعية التي يصونها القانون.
    - Research and generation of knowledge in protected areas UN - أبحاث بشأن المعرفة في المحميات وتجديد تلك المعرفة؛
    :: Redesign biodiversity protection schemes so that they do not displace indigenous and tribal peoples' communities, but give them a management right and benefit-sharing mechanism in sanctuaries, etc.; UN :: إعادة تصميم مخططات حماية التنوع البيولوجي، بحيث لا تؤدي إلى تشريد مجتمعات الشعوب الأصلية والقبلية، بل تمنحها حقوق الإدارة وآلية للمشاركة في الفوائد في المحميات الطبيعية ... إلى آخره؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus