"في المراحل النهائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the final stages
        
    • at the final stages
        
    • and downstream
        
    • in its final stages
        
    • to downstream
        
    • upstream
        
    A total of 38 country reviews were finalized, while a number of others were in the final stages. UN وأُنجز ما مجموعه 38 استعراضا قطريا، في حين كان عدد من الاستعراضات الأخرى في المراحل النهائية.
    The Government is in the final stages of negotiations with Cable and Wireless over liberalization of the telecommunications sector. UN والحكومة الآن في المراحل النهائية من المفاوضات مع شركة الكابلات واللاسلكي بشأن تحرير قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    This bill of law is currently in the final stages of approval and adoption. UN ومشروع هذا النظام في المراحل النهائية لاعتماده وإقراره.
    The programme is in the final stages of approval and implementation should start in 2010. UN والمشروع في المراحل النهائية من إقراره ويفترض أن يبدأ تنفيذه في عام 2010.
    Israel continues to promote the Gaza Industrial Estate, which is currently in the final stages of construction. UN وتواصل إسرائيل الترويج للمنطقة الصناعية في غزة، وهي حاليا في المراحل النهائية من التشييد.
    We are in the final stages of adopting a new law on the fight against terrorism and financial support for terrorism. UN ونحن الآن في المراحل النهائية لاعتماد قانون جديد لمكافحة الإرهاب والدعم المالي للإرهاب.
    The chapters of the manual are now in the final stages of preparation. UN وفصول الدليل هي الآن في المراحل النهائية من التحضير.
    The commission is in the final stages of completing a work plan and preparing a bill for submission to Parliament. UN واللجنة هي الآن في المراحل النهائية لإتمام وضع خطة عمل وإعداد مشروع قانون لتقديمه إلى البرلمان.
    The Government was in the final stages of determining the necessary legislative changes to implement a number of other counter-terrorism instruments. UN وتمر الحكومة في المراحل النهائية من عملية تحديد التغييرات التشريعية اللازمة لتنفيذ عدد من صكوك مكافحة الإرهاب الأخرى.
    In 2004, Romania's Mountain Law was in the final stages of being passed, having been successfully approved by the Romanian Government and Parliament. UN وفي عام 2004، كان قانون الجبال في رومانيا في المراحل النهائية لإقراره من جانب الحكومة والبرلمان في البلد.
    SISBIN will become operational upon the issuing of a decree which is in the final stages of drafting. UN وستدخل شبكة المخابرات البرازيلية طور التشغيل لدى إصدار مرسوم يعتبر حاليا في المراحل النهائية للصياغة.
    Initial findings from the above activities were developed further by the reference group in the final stages of the review. UN وواصلت المجموعة المرجعية بلورة النتائج الأولية للأنشطة الآنفة الذكر في المراحل النهائية من الاستعراض.
    The four last-mentioned programmes are in the final stages of consultation. UN وأصبحت البرامج الأربعة الأخيرة في المراحل النهائية من المشاورات.
    The Protocol is in the final stages of ratification; UN والبروتوكول حالياً في المراحل النهائية للتصديق؛
    Cyprus is in the final stages of ratifying this Convention. UN وقبرص اﻵن في المراحل النهائية من التصديق على هذه الاتفاقية.
    His delegation hoped that a forward-looking approach would be taken in the final stages of the restructuring and replenishment of GEF. UN وأضاف أن وفده يأمل في اﻷخذ بنهج تطلعي في المراحل النهائية ﻹعادة تشكيل مرفق البيئة العالمية وتغذيته بالموارد.
    We are pleased to acknowledge the important role played by all delegations and by the Secretariat in the final stages of the negotiations. UN ويسرنا أن نعترف بأهمية الدور الذي اضطلعت به جميع الوفود واﻷمانة العامة في المراحل النهائية للمفاوضات.
    The video surveillance hard drives are in the final stages of data recovery. Open Subtitles تسجيلات الكاميرا في القرص الصلب هي في المراحل النهائية لاسترداد البيانات.
    In addition, the lawyer was allowed to take part only at the final stages of the trial. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يُسمح للمحامي بالمشاركة سوى في المراحل النهائية للمحاكمة.
    This interactive process enhances the synergy of upstream planning and downstream processing. UN وهذه العملية التفاعلية تعزز التآزر بين تخطيط المراحل الأولى والتجهيز في المراحل النهائية.
    60. On access to justice in the rural areas, the delegation referred to the amendment to the Local Courts Act which is in its final stages of consideration by Parliament. UN 60- أمّا بخصوص الوصول إلى العدالة في المناطق الريفية، فقد أشار الوفد إلى تعديل قانون المحاكم المحلية الذي يوجد في المراحل النهائية من نظر البرلمان في نصه.
    Many payments for watershed service schemes include forest conservation, regeneration or plantations by providing an incentive to upstream land users to adopt practices that ensure the supply of environmental services to downstream land users. UN ويشمل العديد من خطط دفع مقابل مالي لخدمات مستجمعات المياه حفظ الغابات أو تجديدها أو زراعتها من خلال توفير حافز لمستخدمي الأراضي في المراحل الأولية لاعتماد ممارسات تكفل إمداد مستخدمي هذه الأراضي في المراحل النهائية بالخدمات البيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus