"في المرحلة التالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the next phase
        
    • in the next stage
        
    • at the next stage
        
    • to the next stage
        
    • the next stage of
        
    • on the next stage
        
    • the next phase of
        
    • next stage in
        
    136. Efforts by the Office in the next phase of its restructuring process will focus on the following key areas. UN 136 - ستركّز الجهود التي سيبذلها المكتب في المرحلة التالية من عملية إعادة هيكلته على المجالات الرئيسية التالية.
    Within the 23 townships, additional villages and village tracts inhabited by poor and disadvantaged people would be included in the next phase. UN وسيدخل في المرحلة التالية من المبادرة في البلدات الثلاث والعشرين قرى ونجوع أخرى يسكنها فقراء ومحرومون.
    Croatia will continue to work hard with all interested countries in supporting the Ottawa Convention in the next phase. UN وستواصل كرواتيا العمل بجد مع جميع البلدان المهتمة بالموضوع في دعم اتفاقية أوتاوا في المرحلة التالية.
    That will be our new task in the next stage of the process in which we now find ourselves following the world summit. UN وتلك هي مهمتنا الجديدة في المرحلة التالية من العملية التي وجدنا أنفسنا فيها الآن بعد القمة العالمية.
    Any decision on the matter should be based on the progress reached in the next stage of the Preparatory Committee's work. UN وأي قرار بشأن هذه المسألة ينبغي أن يستند الى التقدم المحرز في المرحلة التالية من عمل اللجنة التحضيرية.
    In their view, providing effective remedies to all other categories of personnel should be considered at the next stage. UN واعتبرت هذه الوفود أنه ينبغي النظر في المرحلة التالية في مسألة توفير وسائل الانتصاف إلى سائر فئات الموظفين.
    A comprehensive and time-bound action plan, with monitorable targets, was an essential prerequisite for success in the next phase of the reform process. UN كما يعتبر وجود خطة عمل شاملة وموقوته، مع أهداف يمكن مراقبتها، شرطا أساسيا لإحراز النجاح في المرحلة التالية في عملية الإصلاح.
    in the next phase, the existing personnel systems will be replaced. UN وسيتم في المرحلة التالية استبدال نظم الموظفين القائمة.
    Well, uh, smell is one of the disciplines we're hoping to explore in the next phase of our research. Open Subtitles حسناً، الشم واحدة من المجالات التي نأمل أنْ نستكشفها في المرحلة التالية من أبحاثنا.
    At present, only reports submitted directly to the Council are slotted; because of their complex nature, reports submitted to sanctions committees and panels of experts will be dealt with in the next phase of negotiations. UN وحتى الآن لم تجر وقتنة سوى التقارير التي تقدم مباشرة إلى المجلس، بينما ستُعالج التقارير التي تقدم إلى لجان الجزاءات وأفرقة الخبراء في المرحلة التالية من المفاوضات، بسبب تعقدها.
    Although the African and Western Asian regions had relatively lower percentages of older persons at the moment, the regional commissions in those areas would need to become more fully involved in the next phase of implementation of the Plan of Action in preparation for their future large demographic shift. UN وعلى الرغم من أن المنطقة الأفريقية ومنطقة غرب آسيا لهما نسب أخفض نسبيا من المسنين في الوقت الراهن، فإن اللجنتين الإقليميتين في هاتين المنطقتين بحاجة إلى أن تصبحا مشاركتين إلى حد أكبر في المرحلة التالية من تنفيذ خطة العمـل، استعدادا لانتقالهمـا الديمغرافي الكبير مستقبلا.
    15. The Chairperson thanked Ms. Ertürk for the good working relationship that she had established with the Committee and expressed confidence that she would bring welcome visibility to the Convention in the next phase of her career. UN 15 - الرئيسة: شكرت السيدة إرتورك على علاقة العمل الجيدة التي أنشأتها مع اللجنة وعبرت عن الثقة بأنها ستعمل على تسليط الأضواء على الاتفاقية في المرحلة التالية من حياتها الوظيفية، وهو أمر مرغوب به.
    The first stage included the construction of some 2,400 homes, with another 4,000 to be built in the next stage. UN وتشمل المرحلة اﻷولى تشييد حوالي ٤٠٠ ٢ بيت، تتبعها ٠٠٠ ٤ بيت آخر ستبنى في المرحلة التالية.
    The expansion of the permanent membership should be discussed in the next stage. UN وينبغي مناقشة توسيع العضوية الدائمة في المرحلة التالية.
    It will identify the data and knowledge gaps to be filled in the next stage of the assessment. UN وستحدد الثغرات الموجودة في البيانات والمعرفة ليتم سدها في المرحلة التالية من التقييم.
    In that regard, she sought clarification of what the Working Group hoped to achieve in the next stage of its work and what it saw as the principal obstacles to its progress. UN وفي هذا الصدد، قالت إنها تسعى إلى توضيح ما يأمل الفريق العامل أن يحققه في المرحلة التالية من أعماله وما هو يراه كعقبات رئيسية أمام هذا التقدُّم.
    The same conclusion was reached at the next stage, when the Constitutional Council reviewed the complaints. UN وخلُص المجلس الدستوري إلى الاستنتاج ذاته في المرحلة التالية عندما استعرض الشكاوى.
    According to the Program, the work done at each stage is assessed and the work to be done at the next stage is developed in details and approved by the Government each time. UN ووفقا للبرنامج، سيجري تقييم العمل المنجز في كل مرحلة وإعداد العمل المقرر إنجازه في المرحلة التالية بالتفصيل واعتماده من الحكومة في كل مرة.
    Organization is crucially important to the next stage of our investigations - case construction. Open Subtitles التنظيم أمر مهم للغاية في المرحلة التالية من تحقيقاتنا وهي بناء القضية.
    We are also confident that the Working Group will be steered successfully into and through the next stage of our negotiations. UN ونحن واثقون أيضا من أن الفريق العامل سيوجه بنجاح عند شروعه في المرحلة التالية من المفاوضات وطوال تلك المرحلة.
    The Organization needed to have a comprehensive picture before embarking on the next stage of regionalization. UN والمنظمة بحاجة إلى عرض صورة شاملة قبل الشروع في المرحلة التالية لعملية الأقلمة.
    After analysis of the lessons learned, the next phase of the programme should be launched on a wider scale in late 2009. UN ومن المقرر، عقب تحليل الدروس المستفادة، أن يجري الشروع في المرحلة التالية من البرنامج على نطاق أوسع في أواخر عام 2009.
    I therefore look forward to hearing your substantive proposals and views on how to embark on the next stage in this important process so that we can achieve concrete results during the sixty-second session. UN لذلك فإني أتطلع إلى الاستماع إلى مقترحاتكم وآرائكم الموضوعية عن كيفية الشروع في المرحلة التالية من هذه العملية الهامة لكي يمكن لنا تحقيق نتائج ملموسة خلال الدورة الثانية والستين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus