"في المسائل القضائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in judicial matters
        
    • on judicial matters
        
    • on judicial issues
        
    • in justice matters
        
    Cooperation between States of the former Yugoslavia in judicial matters UN التعاون بين دول يوغوسلافيا السابقة في المسائل القضائية
    Cooperation between States of the former Yugoslavia in judicial matters UN التعاون بين دول يوغوسلافيا السابقة في المسائل القضائية
    It had signed bilateral agreements on mutual assistance in judicial matters with over 40 countries. UN وقد وقَّعت على اتفاقات ثنائية للمساعدة المتبادلة في المسائل القضائية مع 40 بلداً.
    4. Cooperation between States of the former Yugoslavia in judicial matters UN 4 - التعاون بين دول يوغوسلافيا السابقة في المسائل القضائية
    The parties also agreed to strengthen cooperation on judicial matters and to begin, in April 2002, the process of land border demarcation. UN كما اتفقت الأطراف على تعزيز التعاون في المسائل القضائية والبدء، في نيسان/أبريل 2002، في عملية ترسيم الحدود البرية.
    55. The Court of Cassation gives an opinion on judicial issues put to it by the President of the Republic or the President of the National Assembly. UN 55- تبدي محكمة التمييز رأيها في المسائل القضائية التي يعرضها عليها رئيس الجمهورية أو رئيس الجمعية الوطنية.
    Meetings, including 9 at field offices, on child protection issues and the rights of children in justice matters UN اجتماعا، تشمل اجتماعات في 9 مكاتب ميدانية بشأن مسائل تتعلق بحمايــــة الطفـــل وحقوق الطفل في المسائل القضائية
    65. Cooperation in judicial matters between the States of the former Yugoslavia remains critical to completing the Tribunal's mandate. UN 65 - لا يزال التعاون في المسائل القضائية بين دول يوغوسلافيا السابقة أمرا بالغ الأهمية في تنفيذ ولاية المحكمة.
    4. Cooperation between States of the former Yugoslavia in judicial matters UN 4 - التعاون بين دول يوغوسلافيا السابقة في المسائل القضائية
    4. Cooperation between States of the former Yugoslavia in judicial matters UN 4 - التعاون بين دول يوغوسلافيا السابقة في المسائل القضائية
    Another State party reported that it had concluded a regional convention regulating all aspects of the use of videoconferencing in international cooperation in judicial matters. UN وأفادت دولة طرف أخرى بأنها أبرمت اتفاقية إقليمية تنظم كل جوانب استخدام الاتصالات المرئية في التعاون الدولي في المسائل القضائية.
    However, EU competence with respect to civil and criminal cooperation in judicial matters can have direct implications for families. UN غير أن الصلاحية التي يتمتع بها الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بالتعاون في المسائل القضائية على الصعيدين المدني والجنائي يمكن أن تؤثر تأثيراً مباشراً على الأسرة.
    Cooperation between States of the former Yugoslavia in judicial matters UN 4 - التعاون بين دول يوغوسلافيا السابقة في المسائل القضائية
    5. Cooperation between States of the former Yugoslavia in judicial matters UN 5 - التعاون بين دول جمهورية يوغوسلافيا السابقة في المسائل القضائية
    70. Cooperation in judicial matters between the States of the former Yugoslavia remained critical to completing the Tribunal's mandate. UN 70 - ما برح التعاون في المسائل القضائية بين دول يوغوسلافيا السابقة أمرا بالغ الأهمية من أجل استكمال ولاية المحكمة.
    Another State party reported that it had concluded a regional convention regulating all aspects of the use of videoconferencing in international cooperation in judicial matters. UN وأفادت دولة طرف أخرى بأنها أبرمت اتفاقية إقليمية تنظم كل جوانب استخدام الاتصالات المرئية في التعاون الدولي في المسائل القضائية.
    Extradition and mutual assistance in judicial matters constitute mechanisms by which States cooperate with each other in seeking to bring offenders or fugitives to justice. UN ويشكل التسليم والمساعدة المتبادلة في المسائل القضائية آليتين تتعاون بهما الدول مع بعضها البعض في السعي إلى إحضار الجناة والهاربين للمثول أمام العدالة.
    OTP officials have also taken part in several meetings organised by the OSCE in order to advance the regional cooperation in judicial matters. UN وقد شارك موظفو مكتب المدعية العامة أيضا في عدة اجتماعات نظمتها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، لدفع التعاون الإقليمي في المسائل القضائية.
    The independence of the judiciary is further hampered by the affiliation of judges and prosecutors with political parties and interference in judicial matters through circulars and orders of the executive. UN ومما يعوق استقلال السلطة القضائية أيضا انتماء القضاة والمدعين العامين إلى الأحزاب السياسية وتدخل هذه الأحزاب في المسائل القضائية من خلال الرسائل التعميمية والأوامر الصادرة عن الجهاز التنفيذي.
    The Special Committee had supported the Secretariat's proposal to create a small, new capacity within the Civilian Police Division responsible for providing advice on judicial matters and criminal law. UN واللجنة الخاصة قد أيدت ما اقترحته الأمانة العامة من إنشاء قدرة محدودة جديدة داخل شعبة الشرطة المدنية للإضطلاع بتوفير المشورة في المسائل القضائية وقانون العقوبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus