Your initiative and engagement will undoubtedly help us to move forward on this issue. | UN | ولا شك أن مبادرتكم ومشاركتكم سوف تساعدان في المضي قدماً في هذه المسألة. |
There is a need to continue to move towards the lifting of the embargo. | UN | وهناك ضرورة للاستمرار في المضي نحو رفع الحصار. |
Consequently, the co-prosecutors, the co-investigating judges and the Pre-Trial Chamber have faced difficulties in moving cases 003 and 004 forward. | UN | وتبعاً لذلك، واجه المدعيان العامان، وقاضيا التحقيق والدائرة التمهيدية صعوبات في المضي قُدُماً بالقضيتين رقم 3 ورقم 4. |
The plan was intended to provide a clear set of follow-up actions to ensure that the Fund would build upon those findings in moving forward. | UN | ويتمثل الغرض من الخطة في تقديم مجموعة واضحة لإجراءات المتابعة لضمان استفادة الصندوق من تلك النتائج في المضي قدما. |
In the Pacific, the World Bank has been active in taking the small States agenda forward, developing a targeted and innovative lending programme, and implementing a responsive programme of country-based activities. | UN | وفي منطقة المحيط الهادئ، بذل البنك الدولي جهودا نشطة في المضي قدما بخطط الدول الصغيرة، ووضْع برامج إقراض هادفة ومبتكرة، وتنفيذ برنامج متجاوب من الأنشطة ذات الأساس القطري. |
The representatives and working groups could play a useful role in taking this process forward in a dynamic and interactive manner, under the guidance of the leaders. | UN | ويمكن للممثلين والأفرقة العاملة أن يضطلعوا بدور مفيد في المضي بهذا الأمر قدما على نحو نشيط وتفاعلي، بتوجيه من الزعيمين. |
Nevertheless, the Special Court has in its own way made an important contribution to the restoration of the rule of law, which has helped us to move forward. | UN | غير أن المحكمة الخاصة ساهمت بطريقتها الخاصة مساهمة مهمة في استعادة سيادة القانون، التي ساعدتنا في المضي قدما. |
The negotiation text, which was welcomed and supported by Member States in consensus, reflects a general desire to move forward. | UN | ويعكس النص التفاوضي، الذي رحبت به الدول الأعضاء ودعمته بتوافق الآراء، رغبة عامة في المضي قدماً. |
It represents an important confirmation of the will to move ahead on the path of disarmament. | UN | إنها تمثل تأكيدا هاما على الرغبة في المضي قدما على طريق نزع السلاح. |
That meeting cast light on the manifest will of States to move towards lasting, viable solutions in this matter. | UN | فقد ألقى ذلك الاجتماع الضوء على الإرادة الواضحة للدول في المضي قدما باتجاه إيجاد حلول دائمة وعملية لهذه المسألة. |
We will spare no effort to move forward the discussion on the cessation of the nuclear arms race and nuclear disarmament. | UN | ولن ندخر جهداً في المضي قدماً بالمناقشة المتعلقة بوقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي. |
I can proudly state that we have made progress and that Mexico has done its part in moving towards a solution to this problem. | UN | وأستطيع أن أقول باعتزاز أننا أحرزنا تقدما وأن المكسيك قد قامت بقسطها في المضي قدما نحو إيجاد حل لهذه المشكلة. |
Mexico recognizes the contribution of volunteerism in moving forward towards meeting the Millennium Development Goals. | UN | وتسلم المكسيك بالإسهام الذي يقدمه التطوع في المضي قدما نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
We ask that the remaining annex 2 States join us in moving forward towards ratification. | UN | ونطالب دول المرفق 2 المتبقية بالانضمام إلينا في المضي قدما نحو التصديق. |
I was further interested in taking the pulse of the situation, and to determine whether there was a genuine commitment to proceed towards elections. | UN | وكنت مهتماً كذلك في جس نبض الحالة، وتقرير ما إذا كان هناك التزام حقيقي في المضي قدماً نحو إجراء الانتخابات. |
As the world's leading aid donor, the European Union is playing its part in taking forward the Monterrey Consensus. | UN | إن الاتحاد الأوروبي، بوصفه المانح الرائد للعون في العالم، يضطلع بدوره في المضي قدما بتوافق آراء مونتيري. |
Ireland encourages each State to engage with all those who can play a role in taking the discussions forward. | UN | وتشجع أيرلندا كل دولة من الدول على التحاور مع جميع الجهات التي يمكنها أن تضطلع بدور في المضي بالمناقشات قدما. |
At the same time, an integral part of both projects is the need to proceed with the Long Island City, New York, data centre. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن جزءا لا يتجزأ من المشروعين يتمثل في المضي قدما في إنشاء مركز البيانات في لونغ آيلاند سيتي، نيويورك. |
The Government too has stated many times its resolve to pursue the negotiations. | UN | وأكدت الحكومة أيضا مرارا رغبتها في المضي قدما في المفاوضات. |
He thanked the Chemicals Technical Options Committee for its efforts to further the adoption of alternatives to ozonedepleting substances. | UN | وشكر لجنة الخيارات التقنية للمواد الكيميائية على الجهود التي بذلتها في المضي في اعتماد بدائل للمواد المستنفدة للأوزون. |
However, it is safe to say that development will remain a core preoccupation of the United Nations and that UNCTAD will have a distinct role in carrying forward the development mission of the United Nations. | UN | إلا أنه من الممكن القول إن التنمية ستظل تشكِّل شاغلاً أساسياً للأمم المتحدة وإنه سيكون للأونكتاد دور مميَّز في المضي قُدُماً في أداء المهمة الإنمائية للأمم المتحدة. |
We also acknowledge the role of Japan and other delegations concerned in bringing this issue forward. | UN | وننوه أيضا بدور اليابان والوفود المعنية الأخرى في المضي بهذه المسألة قدما. |
MINUSTAH will support the force in advancing the selection process and identifying qualified candidates. | UN | وستدعم البعثة القوة في المضي قدما في عملية اختيار المرشحين وتحديد المؤهلين منهم. |
If you want to go ahead and ruin your life by denying yourself the opportunity to sizzle, | Open Subtitles | إذا كنت ترغب في المضي قدما وتدمر حياتك بحرمان نفسك الفرصة لهمسة، |
F. Other practical actions that could contribute to taking forward multilateral nuclear disarmament negotiations for the achievement and maintenance of a world without nuclear weapons | UN | واو - إجراءات عملية أخرى يمكن أن تسهم في المضي قدماً بمفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف من أجل إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية والحفاظ عليه |
However, we will only be able to advance along this road if the will to move forward is shared by all. | UN | غير أننا لن نستطيع التقدم على هذا الدرب إلا إذا شاطرنا الجميع الرغبة في المضي قدماً. |
The Committee observed that it was therefore essential that Swedish women, among others, doubled their efforts in pushing women's rights further forward. | UN | وتلاحظ اللجنة أن من اﻷمور اﻷساسية لهذا السبب أن تعمد المرأة السويدية وغيرها من النساء أيضا الى مضاعفة جهودها في المضي قدما في الحث على تدعيم حقوق المرأة. |
And the sooner that you accept that, the sooner you can move on... the sooner we can all move on. | Open Subtitles | وكلما أبكرت في قبول هذا، أبكرت في المضي قدماً وأبكرنا جميعاً في المضي قدماً |
Look, I know that I want to enjoy this relationship and not just keep pushing it forward. | Open Subtitles | اصغي، أعلم بأنني أرغب بالتمتع بهذه العلاقة وليس فقط الإستمرار في المضي قدُماً بهذه العلاقة. |