10. Right of equal treatment before law and presumption of innocence | UN | 10- الحق في المساواة في المعاملة أمام القانون وقرينة البراءة |
This section therefore guarantees equal treatment before the law to every person within Botswana. | UN | ومن ثم تكفل هذه المادة لكل شخص في بوتسوانا المساواة في المعاملة أمام القانون. |
The Government's efforts will remain focused on improving the framework for equal treatment before the law. | UN | وستظل جهود الحكومة مركزة على تحسين إطار المساواة في المعاملة أمام القانون. |
Article 15: Equal treatment before the courts and before the law | UN | المادة 15: المساواة في المعاملة أمام المحاكم والقانون |
Persons suffering from cognitive or psychosocial disabilities, and often children and young persons with these disabilities, are most at risk of being deprived of their legal capacity and equal treatment under the law. | UN | ويكون الأشخاص الذين يعانون إعاقات إدراكية أو نفسية، وفي كثير من الأحيان الأطفال والشباب المصابين بتلك الإعاقات، أكثر عرضة للحرمان من الأهلية القانونية ومن المساواة في المعاملة أمام القانون. |
Other examples given of unequal treatment before the law related to marriage laws and laws regulating custody of children. | UN | ومن الأمثلة التي سيقت عن عدم المساواة في المعاملة أمام القانون قوانين الزواج والقوانين التي تنظم حضانة الأطفال. |
This exception constitutes discrimination based on his criminal record and is thus a violation of the right to equal treatment before the law. | UN | ويشكل هذا الاستثناء تمييزاً على أساس صحيفة سوابقه الجنائية وبالتالي انتهاكاً للحق في المساواة في المعاملة أمام القانون. |
This exception constitutes discrimination based on his criminal record and is thus a violation of the right to equal treatment before the law. | UN | ويشكل هذا الاستثناء تمييزاً على أساس صحيفة سوابقه الجنائية وبالتالي انتهاكاً للحق في المساواة في المعاملة أمام القانون. |
This provision is also intended to ensure that women receive equal treatment before the courts and by the administrative bodies and personnel who implement government policies and through whom legislation takes effect. | UN | والهدف من هذا الحكم أيضا هو ضمان مساواة المرأة في المعاملة أمام المحاكم والهيئات اﻹدارية واﻷفراد القائمين بتنفيذ السياسات الحكومية وبإنفاذ التشريعات. |
The Constitution of Samoa however guarantees for every Samoan protection and certain freedoms and equal treatment before the law. | UN | بيد أن دستور ساموا يضمن لكل مواطن من مواطني ساموا الحماية وعدداً من الحريات إضافة إلى المساواة في المعاملة أمام القانون. |
58. A number of provisions of the new Constitution establish the right of women to equal treatment before the law. | UN | 58- ويكرّس العديد من أحكام الدستور الجديد صراحةً حق المرأة في المساواة في المعاملة أمام القانون. |
A. The right to equal treatment before the tribunals and all other organs administering justice: | UN | ألف - الحق في المساواة في المعاملة أمام المحاكم وجميع أجهزة إدارة القضاء الأخرى: |
A. The right to equal treatment before the tribunals and all other organs administering justice: | UN | ألف - الحق في المساواة في المعاملة أمام المحاكم وجميع أجهزة إدارة القضاء الأخرى: |
With regard to the right to equal treatment before tribunals, Denmark reported that its Ministry of Justice was considering replacing the legal requirement of Danish nationality as a condition of appointment as a juror or judge. | UN | 65- وفيما يتعلق بالحق في المساواة في المعاملة أمام المحاكم، أشارت الدانمرك إلى أن وزارة العدل تنظر في الاستعاضة عن النص القانوني الذي يجعل حمل الجنسية الدانمركية شرطا لتعيين المحلفين أو القضاة. |
19. The right to equal treatment before the courts and other judicial bodies is guaranteed in article 26 of the Constitution. | UN | ٩١- وتضمن المادة ٦٢ من الدستور الحق في المساوة في المعاملة أمام المحاكم وغيرها من الهيئات القضائية. |
A. The right to equal treatment before the tribunals and all other organs administering justice: | UN | ألف - الحق في المساواة في المعاملة أمام المحاكم وجميع أجهزة إدارة القضاء الأخرى: |
The Committee recommends that the State party reinforce its efforts to ensure non-discrimination in the application of the right to equal treatment before the law, particularly in the area of repossession of property. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها لتأمين عدم التمييز في تطبيق الحق في المساواة في المعاملة أمام القانون، وعلى وجه الخصوص في مجال استعادة الملكية. |
Likewise, to some extent, efforts have been made to observe the principle of fair and equal treatment before the law and to rely on expert opinions, witnesses and the required information provided by law enforcement departments during the course of investigation. | UN | وبالمثل، بُذلت الجهود، إلى حد ما، لاحترام مبدأ العدالة والمساواة في المعاملة أمام القانون والاعتماد في التحقيق على آراء الخبراء والشهود والمعلومات المطلوبة التي تقدمها الجهات المكلفة بإنفاذ القانون. |
48. The right to equal treatment before tribunals and other organs administering justice is a constitutionally recognized right in Ethiopia. | UN | 48- إن حق المساواة في المعاملة أمام المحاكم أو غيرها من أجهزة إقامة العدل حق معترف به دستورياً في إثيوبيا. |
These rights listed in the Constitution are to be afforded without discrimination as to sex and include equal treatment under the law or administrative action. | UN | وهذه الحقوق الواردة في الدستور ممنوحة دون تمييز بسبب نوع الجنس، وهي تشمل المساواة في المعاملة أمام القوانين والإجراءات الإدارية. |
Equal treatment by the courts; | UN | والمساواة في المعاملة أمام القانون؛ |