However, Title II of the Constitution recognizes an advanced list of new rights that are not found in international treaties, to wit: | UN | ومع ذلك أقر الباب الثاني من الدستور قائمة من الحقوق الجديدة التي لم ترد في المعاهدات الدولية ومنها الحقوق التالية: |
While the Convention against Torture expressly defines torture, there is no such definition of cruel, inhuman or degrading treatment or punishment in international treaties. | UN | وإذا كانت اتفاقية مناهضة التعذيب تعرِّف التعذيب صراحة، فليس هناك تعريف للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في المعاهدات الدولية. |
This obligation and these rights are recognized in international treaties and customary international law. | UN | وهذا الالتزام وتلك الحقوق معترف بها في المعاهدات الدولية وفي القانون الإنساني العرفي. |
Our country is steadily becoming a party to international treaties in the human rights sector and takes their implementation seriously. | UN | وأخذ بلدنا ينضم، على نحو مطرد، كطرف في المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان. وهو يأخذ تنفيذها مأخذ الجد. |
The Charter of 1988 thereby innovates by including, among the constitutionally protected rights, the rights contained in the international treaties to which Brazil is a party. | UN | وبهذا، فإن دستور عام 1988 يبتكر بإدراجه في الحقوق التي يحميها الدستور تلك الحقوق الواردة في المعاهدات الدولية التي تكون البرازيل طرفاً فيها. |
Obligate individuals to abide by applicable U.S. laws and regulations, and international treaty requirements | UN | :: إلزام الأفراد بالتقيد بالقوانين واللوائح المطبقة في الولايات المتحدة وبالشروط المنصوص عليها في المعاهدات الدولية |
The report analyses the specific legal entitlements and protections granted to migrants with respect to the right to housing in international treaties and other international legal instruments. | UN | ويحلل التقرير الاستحقاقات وأشكال الحماية القانونية المحددة المكفولة للعمال المهاجرين فيما يتعلق بالحق في السكن في المعاهدات الدولية وفي غيرها من الصكوك القانونية الدولية. |
I have referred in my previous reports to the campaign by the United Nations to promote participation by States in international treaties. | UN | وقد أشرت في تقاريري السابقة إلى الحملة التي تقوم بها الأمم المتحدة لتشجيع مشاركة الدول في المعاهدات الدولية. |
Kazakhstan’s participation in international treaties would expand as its economic potential was developed. | UN | وسيتسع نطاق مشاركة كازاخستان في المعاهدات الدولية مع تطور إمكانياتها الاقتصادية. |
All of these acts are considered to be serious violations of human rights in international treaties on the subject. | UN | وتعتبر جميع هذه اﻷعمال انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان في المعاهدات الدولية بشأن الموضوع. |
Its main principles have been further developed in international treaties and in regional and national legal systems. | UN | ولقد شهدت المبادئ الرئيسية للإعلان مزيدا من التطوير في المعاهدات الدولية وفي النظم القانونية الإقليمية والوطنية. |
The immunities of various categories of State officials that are embodied in international treaties undoubtedly carry much more weight than the immunity of other State officials. | UN | ومما لا شك فيه أن لحصانات مختلف فئات مسؤولي الدولة المنصوص عليها في المعاهدات الدولية وزن أكبر بكثير من حصانة باقي مسؤولي الدولة. |
Naturally, States have the option of granting migrants a wider set of rights than those included in international treaties. | UN | وتملك الدول، بالطبع، خيار منح المهاجرين مجموعة أوسع من الحقوق من تلك المدرجة في المعاهدات الدولية. |
:: The international dimension of many coastal and marine issues of concern to Mexico, including the commitments undertaken by it in international treaties. | UN | :: البعد الدولي للعديد من المسائل الساحلية والبحرية التي تشغل بال المكسيك، بما فيها الالتزامات التي تعهدت بها في المعاهدات الدولية. |
This has not been addressed in international treaties and legal rules, and naturally should not be a source of concern. | UN | ولم يعالج هذا الأمر في المعاهدات الدولية والقواعد القانونية، ولا ينبغي بطبيعة الحال أن تكون مصدرا للقلق. |
- Other offences referred to in international treaties. | UN | :: الجرائم الأخرى الوارد ذكرها في المعاهدات الدولية. |
And upholding the rights of State-parties to international treaties is as essential as ensuring respect for their obligations. | UN | ويعتبر تأكيد حقوق الدول الأطراف في المعاهدات الدولية أمرا أساسيا بقدر أهمية ضمان احترام الدول لالتزاماتها. |
A State having no connection to the crime in question could exercise jurisdiction by virtue of being a party to international treaties incorporating the obligation aut dedere aut judicare. | UN | وأي دولة ليست لها صلة بالجريمة المعنية، يمكنها ممارسة الولاية القضائية بحكم كونها طرفاً في المعاهدات الدولية التي تضم الالتزام بمبدأ التسليم أو المحاكمة. |
Member of the working party of experts on the participation of the European Union in the international treaties in the field of private international law | UN | عضو في الفرقة العاملة من الخبراء المعنية بمشاركة الاتحاد الأوروبي في المعاهدات الدولية في مجال القانون الدولي الخاص |
The Ministry sees the role of sees the role of this group as creatingas creating ownership and self-sufficiency among departments on human rights issues, including in relation to international treaty obligations. | UN | وترى الوزارة أن دور هذا الفريق يخلق إحساسا بظروف البلد واكتفاءا ذاتيا بين الإدارات فيما يتعلق بقضايا حقوق الإنسان، بما في ذلك الالتزامات المنصوص عليها في المعاهدات الدولية. |
This question does not arise only at the domestic level, since the concept is also the subject of international treaties, such as extradition agreements. | UN | والمسألة ليست مطروحة فقط على الصعيد الداخلي بدليل أن المفهوم وارد في المعاهدات الدولية مثل اتفاقات تسليم المجرمين. |
international treaties on combating various manifestations of crime . 55 | UN | خلافة الدول في المعاهدات الدولية لمكافحة مختلف مظاهر الجريمة |
(1) Crimes which are provided for by international treaties of the Republic of Armenia; | UN | 1- الجرائم المنصوص عليها في المعاهدات الدولية التي انضمت إليها جمهورية أرمينيا؛ |
Moreover, in their decisions the courts were required to conform to the norms laid down in the relevant international treaties. | UN | وعلاوة على ما سبق، يشترط تقيد المحاكم في قراراتها بالمعايير المحددة في المعاهدات الدولية ذات الصلة. |