"في المقابل" - Traduction Arabe en Anglais

    • in return
        
    • in exchange
        
    • in turn
        
    • on the other hand
        
    • by contrast
        
    • in contrast
        
    • instead
        
    • however
        
    • conversely
        
    • correspondingly
        
    • corresponding
        
    • back
        
    • alternatively
        
    • for it
        
    • on the contrary
        
    Cuba did not desert Africans in their struggle against colonialism, and we never asked for anything in return. UN إن كوبا لم تتخل عن الأفارقة في كفاحهم ضد الاستعمار ولم نطلب أبدا شيئا في المقابل.
    We are expecting gestures in return from our partners. UN ونتطلع إلى أن يقوم شركاؤنا بشيء في المقابل.
    What you gentlemen will receive in return: two things. Open Subtitles ماذا ستتلقون في المقابل يا ساده شيئين مهمين:
    It is the pact between my kind and yours, and in exchange, you buy us brunch sometimes. Open Subtitles هذه إتفاقيه بيني وبينكِ في المقابل أنت تقومين بـ شراء الغداء لنا في بعض الاحيان
    This activity, in turn, would allow the finalization of the boundary statement and the final maps in 2015. UN وسيتيح ذلك في المقابل وضع الصيغة النهائية من بيان الحدود وإعداد الخرائط النهائية في عام 2015.
    Whatever favor you might request from me in return, Open Subtitles أيًا كان الشيئ الذي ستطلبه مني في المقابل
    Here in this sanctuary, you have your freedom. All I ask in return is your unwavering loyalty. Open Subtitles في هذا الملجأ، لديكم حريتكم كل ما أطلبه في المقابل هو الولاء الذي لا يتزعزع
    Uh, regardless, if you do this favor for me, then I'll do a favor for you in return. Open Subtitles اه، بغض النظر، إذا كنت تفعل هذا لصالح بالنسبة لي، ثم سأفعل صالح لك في المقابل.
    But what we do expect in return is the common decency not to be accused of arson or murder. Open Subtitles و لكن ما نتوقعه في المقابل هو لياقة أن لا يتم إتهامنا بإفتعال حريق أو جريمة قتل
    Look, I'm sorry that someone took your damn leg, but you don't get to take a life in return. Open Subtitles انظر، أنا آسف أن شخص ما أخذ ساقه لعنة، ولكن لا تحصل على اتخاذ الحياة في المقابل.
    Now, why do you think I want anything in return? Open Subtitles الآن لماذا تظن أنني أريد شيئاً في المقابل ؟
    Having a good friend like you who asks for nothing in return, Open Subtitles .. بوجود صديق رائع مثلك .. لا يطلب شيئاً في المقابل
    I promised you something in return and I haven't delivered yet. Open Subtitles لقد وعدتك بشيءٍ في المقابل و لم أوفي به بعد
    in exchange, it only asks for hard work and loyalty. Open Subtitles في المقابل تطلب فقط بذل الجهد في العمل والاخلاص
    in exchange, insects spread the seed of the flowers. Open Subtitles في المقابل ، تقوم الحشرات بنشر بذور الزهور
    That in turn meant an independent judiciary, the training of officials, human rights education and the strengthening of national institutions. UN ويعني ذلك في المقابل وجود جهاز قضائي مستقل، وتدريب الموظفين، والتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، وتعزيز المؤسسات الوطنية.
    He, in turn, is passing information to the Soviet Embassy. Open Subtitles و هو في المقابل , ينقل معلومات للسفارة السوفيتية
    on the other hand, if I let it go to voicemail, I could play it over and over. Open Subtitles و لكن في المقابل إذا جعلت الرد الآلي يجيب سأتمكن من تشغيل الرسالة مرارا و تكرارا
    Subprogramme 1, by contrast, left much to be desired. UN والبرنامج الفرعي 1 في المقابل لا يبعث على الرضا.
    Yet, in contrast, the First Committee seemed to be somewhat behind the curve on the disarmament issues of the day. UN ومع ذلك، تبدو، اللجنة الأولى في المقابل متخلفة إلى حد ما في عملها بشأن مسائل نزع السلاح اليوم.
    Maybe I'll show them they made the wrong choice instead. Open Subtitles ربما في المقابل اظهر لهم انهم اتخذوا قرارا خاطيء
    The Committee notes, however, that the State party has failed to address this matter in the context of the present communication. UN وتلاحظ اللجنة في المقابل أن الدولة الطرف لم تتناول هذه المسألة في سياق هذا البلاغ.
    It routinely reports to the Commission, and conversely, the Commission is represented at the Board's meetings. UN وأوضحت أن المجلس يقوم دوريا بتقديم تقارير إلى اللجنة التي يقع في المقابل تمثيلها في اجتماعاته.
    As the overall activity level increased, the workload of the Registry correspondingly increased. UN ومع تزايد حجم النشاط العام، ازداد في المقابل عبء العمل الواقع على قلم المحكمة.
    Nevertheless, the adoption of declarations, resolutions or treaties on any subject is useless if there is no corresponding commitment to implement the provisions of such instruments. UN بيد أن اعتماد القرارات والإعلانات والمعاهدات بشأن أي موضوع لا طائل منه إن لم يكن هناك في المقابل التزام بتنفيذ أحكام هذه الصكوك.
    Body language and linguistics make me think he was telling the truth, but he was holding something back. Open Subtitles لغة الجسد و علم اللغات جعلتني أعتقد بأنه يقول الحقيقة لكنه كان يتمسك بشئ في المقابل
    The Government alternatively participated in the consultation meetings organized by the human rights stakeholders. UN وشاركت الحكومة في المقابل أيضاً في اجتماعات التشاور التي نظمتها الجهات المعنية بحقوق الإنسان.
    Israel obtained everything it wanted without exchanging anything for it. UN فإسرائيل حصلت على كل ما تريد دون أن تقدم شيئا في المقابل.
    however, although more women are shown to be majoring in social sciences, women continue to overwhelmingly dominate the education field. on the contrary, the number of women majoring in natural science, medicine and pharmacy has decreased. UN بيد أن المرأة مازالت تمثل الأغلبية الساحقة في مجال التعليم رغم الزيادة الواضحة في عدد النساء المتخصصات في العلوم الاجتماعية، ولكن تناقص عدد النساء المتخصصات في العلوم الطبيعية والطب والصيدلة، في المقابل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus