"في النهوض بحقوق" - Traduction Arabe en Anglais

    • in advancing the rights
        
    • in promoting the rights
        
    • in enhancing the rights
        
    • in the promotion
        
    • in the advancement of the rights
        
    The United Nations human rights treaty bodies have considerable potential in this field but have generally been underused so far in advancing the rights of persons with disabilities. UN وتوجد لدى هيئات معاهدات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة إمكانات كبيرة في هذا الميدان استُغلت استغلالاً ناقصاً بصورة عامة حتى الآن في النهوض بحقوق المعوقين.
    They also agreed with the objectives of advancing UNICEF partnerships, strengthening national capacities and fostering regional cooperation so that Member States could be self-reliant in advancing the rights of children. UN ووافقوا أيضاً على أهداف تدعيم شراكات اليونيسيف وتعزيز القدرات الوطنية وتوطيد أركان التعاون الإقليمي من أجل تمكين الدول الأعضاء من الاعتماد على الذات في النهوض بحقوق الطفل.
    They also agreed with the objectives of advancing UNICEF partnerships, strengthening national capacities and fostering regional cooperation so that Member States could be self-reliant in advancing the rights of children. UN ووافقوا أيضاً على أهداف تدعيم شراكات اليونيسيف وتعزيز القدرات الوطنية وتوطيد أركان التعاون الإقليمي من أجل تمكين الدول الأعضاء من الاعتماد على الذات في النهوض بحقوق الطفل.
    The Disability Action Team was instrumental in promoting the rights of persons with disabilities. UN وقد اضطلع فريق العمل المعني بالإعاقة بدور هام في النهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    We are also making significant progress in enhancing the rights of women and children as well as workers. UN كما أننا نحرز تقدما كبيرا في النهوض بحقوق المرأة والأطفال وكذلك العمال.
    Panel discussion on technical cooperation and capacity-building in advancing the rights of persons with disabilities through legal and institutional frameworks, including public-private partnerships UN حلقة نقاش بشأن التعاون التقني وبناء القدرات في النهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة عن طريق الأطر القانونية والمؤسسية، بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص
    Nigeria commended Tunisia on its commitment to the promotion and protection of human rights and the progress it has made in advancing the rights of women, children, and indeed its poverty agenda in general. UN وامتدحت تونس على التزامها بتعزيز وحماية حقوق الإنسان وعلى ما أحرزته من تقدم في النهوض بحقوق المرأة والطفل، وعلى برامجها الرامية إلى مكافحة الفقر بوجه عام.
    Nigeria commended Tunisia on its commitment to the promotion and protection of human rights and the progress it has made in advancing the rights of women, children, and indeed its poverty agenda in general. UN وامتدحت تونس على التزامها بتعزيز وحماية حقوق الإنسان وعلى ما أحرزته من تقدم في النهوض بحقوق المرأة والطفل، وعلى برامجها الرامية إلى مكافحة الفقر بوجه عام.
    The role of national human rights institutions in advancing the rights of women, Fiji, May 2000; UN دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في النهوض بحقوق المرأة، فيجي، أيار/مايو 2000؛
    In recognition of the important role of NCWC in advancing the rights of women and children in Bhutan, the Royal Government is committed to enhancing the capacity and resources of the Commission. UN والحكومة الملكية، إذ تسلم بالدور الهام الذي تلعبه اللجنة الوطنية لشؤون المرأة والطفل في النهوض بحقوق النساء والأطفال في بوتان، ملتزمة بتعزيز طاقات اللجنة ومواردها.
    92. The Declaration on the Rights of Indigenous Peoples has confirmed its place as the United Nations' key tool in advancing the rights of indigenous peoples, and support for this landmark instrument is widening. UN 92- وأكد إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية مكانته باعتباره أداة رئيسية للأمم المتحدة في النهوض بحقوق الشعوب الأصلية، والدعم الموجه إلى هذه الأداة التي تشكل معلماً مميزاً آخذ في التزايد.
    The Togolese Federation of Associations of Persons with Disabilities (FETAPH), with support from CBM (Christian Blind Mission) and Handicap International, was active in advancing the rights of excluded and discriminated groups in the recent national poverty reduction strategy process. UN وكان الاتحاد التوغولي لرابطات الأشخاص ذوي الإعاقة، بدعم من الإرسالية الدولية المسيحية للمكفوفين والمنظمة الدولية للمعوقين، ناشطاً في النهوض بحقوق الفئات التي تعاني من الاستبعاد والتمييز في إطار الآلية الوطنية لاستراتيجية الحد من الفقر التي أُنشئـت في الآونـة الأخيرة.
    Kenya's new Employment Act is progressive in advancing the rights of women in employment and in the work place by specifically outlawing discrimination against women on pertinent employment matters, based on sex and pregnancy. UN 13 - ويتسم قانون العمل الجديد في كينيا بأنه تقدمي في النهوض بحقوق المرأة في مجال العمل وفي مكان العمل، بتجريمه بوضوح للتمييز ضد المرأة بشأن المسائل ذات الصلة بالعمل، على أساس الجنس أو الحمل.
    The field missions conducted in some CELAC countries by the Special Representative of the Secretary General on Violence against Children had been very useful in advancing the rights of children and reflecting on persisting challenges. UN وذكرت أن البعثات الميدانية التي قامت بها الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال في بعض بلدان جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي كانت مفيدة جداً في النهوض بحقوق الأطفال والتأمل في التحديات المستمرة.
    63. Mr. Morales (Peru) said that significant progress had been made in advancing the rights of children and adolescents in his country. UN 63 - السيد موراليس (بيرو): قال إن بلده أحرز تقدماً كبيراً في النهوض بحقوق الأطفال والمراهقين.
    He emphasized that stability was urgently needed for institutional and resource arrangements to support the work of the Conference and its important role in advancing the rights of persons with disabilities and in mainstreaming disability in all aspects of development. UN وشدد على الحاجة العاجلة إلى تحقيق الاستقرار فيما يتعلق بالترتيبات المؤسسية وترتيبات الموارد لدعم عمل المؤتمر ودوره في النهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وفي تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في جميع جوانب التنمية.
    He thanked the Executive Director and her team for their dynamism, expertise, skill and commitment, which have allowed UNICEF to enhance its leadership role in promoting the rights and well-being of children. UN وتوجه بالشكر إلى المديرة التنفيذية وفريقها على ديناميتهما وخبرتهما ومهارتهما والتزامهما، التي أتاحت لليونيسيف أن تعزز دورها القيادي في النهوض بحقوق الطفل ورفاهه.
    He thanked the Executive Director and her team for their dynamism, expertise, skill and commitment, which have allowed UNICEF to enhance its leadership role in promoting the rights and well-being of children. UN وتوجه بالشكر إلى المديرة التنفيذية وفريقها على ما يتحلون به من حيوية وخبرة ومهارة والتزام، التي أتاحت لليونيسيف أن تعزز دورها القيادي في النهوض بحقوق الطفل ورفاهه.
    7. The international instruments adopted by the United Nations, such as the World Programme of Action concerning Disabled Persons and the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities, have been of major importance in promoting the rights of persons with disabilities and improving their situation. UN 7 - ولقد كانت للصكوك الدولية التي اعتمدتها الأمم المتحدة مثل برنامج العمل العالمي للمعوقين والقواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين، أهمية كبرى في النهوض بحقوق المعوقين وتحسين وضعهم.
    59. Seychelles applauded the progress made in enhancing the rights and status of women, including the implementation of the National Gender Policy Framework and the National Action Plan to Combat Domestic Violence. UN 59- وأشادت سيشيل بالتقدم المحرز في النهوض بحقوق المرأة ومركزها، بما في ذلك تنفيذ إطار السياسة الجنسانية الوطنية وخطة العمل الوطنية لمكافحة العنف المنزلي.
    Human rights education is the cornerstone for any lasting success in the promotion and protection of human rights. UN والتثقيف بحقوق الإنسان هو أساس أي نجاح دائم في النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها.
    He stressed that the development and advancement of the guidelines represented an important step in the advancement of the rights of children in the criminal justice system, which would serve to enhance the standards and inform future developments. UN وأكّد على أن صوغ المبادئ التوجيهية والعمل على تنفيذها يشكّل خطوة هامة في النهوض بحقوق الطفل في نظام العدالة الجنائية، ستساعد على تعزيز المعايير وسيستفاد منها في التطورات المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus