"في الوقاية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the prevention
        
    • in preventing
        
    • to protection
        
    • in prevention
        
    • to prevent
        
    • to prevention
        
    • of prevention
        
    • to the prevention
        
    • for the prevention
        
    • to preventing
        
    • on preventing
        
    • on prevention
        
    • for prevention
        
    • prevention and
        
    • preventive
        
    While the nets are considered to be a major breakthrough in the prevention of malaria, global production is inadequate. UN ومع أن هذه الناموسيات تعد فتحاً كبيراً في الوقاية من الملاريا، فإن الإنتاج العالمي منها غير كافٍ.
    The last decade has seen some progress at the global level in the prevention and control of non-communicable diseases and it is clear that concerted action and leadership by Governments can result in significant and rapid progress. UN وقد شهد العقد الماضي إحراز بعض التقدم على الصعيد العالمي في الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها، ومن الواضح أن تضافر الإجراءات والقيادة من جانب الحكومات يمكن أن يؤدي إلى إحراز تقدم ملموس وسريع.
    In this context, part of my country's success in preventing and combating non-communicable diseases is due to international cooperation. UN وفي هذا السياق يعود الفضل في جزء من نجاح بلدي في الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها إلى التعاون الدولي.
    The right to protection of health and to safety in working conditions UN الحق في الوقاية الصحية وسلامة ظروف العمل:
    Increasing experimentation with cannabis among youth requires more investment in prevention and approaches that have proved themselves to be effective. UN ويتطلب تزايد إقبال الشباب على تجريب القنّب بين الشباب زيادة الاستثمار في الوقاية واتباع النُهُج التي أثبتت فعاليتها.
    In order to prevent NCDs, national Governments must take the lead. UN وحتى تنجح الحكومات الوطنية في الوقاية من الأمراض غير المعدية فإنها يجب أن تقود العملية.
    DHS continues to evaluate the program, incorporating additional safeguards as necessary to aid in the prevention of racial profiling and civil rights violations and improve accountability for protecting human rights. UN وتواصل وزارة الأمن الداخلي تقييم البرنامج، وتتضمن ضمانات إضافية حسب الضرورة للمساعدة في الوقاية من التنميط العنصري وانتهاكات الحقوق المدنية وتحسين المساءلة فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان.
    Providing persons deprived of their liberty with information on their rights constitutes a fundamental element in the prevention of torture and ill-treatment. UN لذلك، فإن تزويد الأشخاص المحرومين من حريتهم بمعلومات عن حقوقهم يشكل عنصرا أساسيا في الوقاية من التعذيب وإساءة المعاملة.
    The role of international non-governmental organizations in the prevention and control of NCDs includes advocacy, education and mobilizing grass-roots organizations. UN ويشمل دور المنظمات غير الحكومية الدولية في الوقاية من الأمراض غير السارية ومكافحتها الدعوة والتثقيف وتعبئة المنظمات الشعبية.
    In that connection, their partners are also involved in the prevention of transmission. UN وفي ذلك الصدد، فإن شركاءهن منخرطون أيضا في الوقاية من نقل العدوى.
    The detection of obstructed labour and access to Caesarean section are crucial in the prevention of obstetric fistula. UN ويمثل اكتشاف الولادة المتعسرة وإمكانية إجراء ولادة قيصرية عاملين بالغي الأهمية في الوقاية من الإصابة بناسور الولادة.
    The Chemical Weapons Convention (CWC) has an essential role to play in preventing the risks posed by chemical weapons. UN وتضطلع اتفاقية الأسلحة الكيمائية بدور أساسي في الوقاية من مخاطر الأسلحة الكيمائية.
    As a result of awareness-raising campaigns and political commitment, notable progress had been made in preventing obstetric fistula. UN ونتيجة حملات زيادة الوعي والالتزام السياسي تم إحراز تقدم ملحوظ في الوقاية من ناسور الولادة.
    We are putting together a comprehensive programme to assist Central Asian countries in preventing AIDS and hepatitis. UN ونقوم بوضع برنامج شامل لمساعدة بلدان آسيا الوسطى في الوقاية من الإيدز والالتهاب الكبدي.
    The right to protection of health and to safety in working conditions, including the safeguarding of the function of reproduction. UN الحق في الوقاية الصحية وسلامة ظروف العمل، بما في ذلك حماية وظيفة الإنجاب
    :: The right to protection of health and to safety in working conditions, including the safeguarding of the function of reproduction. UN :: الحق في الوقاية الصحية وسلامة ظروف العمل، بما في ذلك حماية وظيفة الإنجاب.
    The Government of Peru stated that HIV/AIDS-specific codes have not been adopted but that the right to health care and the right to protection of all persons, including the infected, have been widely recognized. UN وذكرت حكومة بيرو أنه لم يتم اعتماد مدونات معينة خاصة بالإيدز، ولكن هناك تسليم واسع النطاق بالحق في الرعاية الصحية والحق في الوقاية لجميع الأشخاص، ومن بينهم المصابون بالإيدز.
    The role of the Government in prevention, therefore, lies in revising and more clearly identifying its political priorities and resource allocations. UN ولذلك فإن دور الحكومة في الوقاية يكمن في مراجعة أولوياتها السياسية ومخصصات مواردها وتحديدها بوضوح أكبر.
    Thus, Malaysia faces many challenges, not just in prevention but also in the treatment, care and support of those infected. UN وهكذا فإن ماليزيا تواجه تحديات عديدة، ليس في الوقاية فحسب، وإنما في العلاج والعناية والدعم لهؤلاء المصابين.
    The Expanded Programme of Immunization (EPI) and other mass programmes are the norm to prevent the major childhood diseases. UN وبرنامج التحصين الموسع وغيره من البرامج الشاملة هي القاعدة المتبعة في الوقاية من أمراض الطفولة الرئيسية.
    Their active contribution to prevention and the protection of populations is especially indispensable in the first pillar. UN فإسهامهما النشط في الوقاية وفي حماية السكان لا غنى عنه خاصة في إطار الركيزة الأولى.
    Second key function: the aim of prevention is to reduce vulnerability in a structural or ad hoc manner in dealing with the whole range of risks. UN وتتمثل المهمة الرئيسية الثانية في الوقاية التي تهدف إلى الحد من مواطن الضعف بأسلوب منهجي أو متخصص لدى التعامل مع مجموعة المخاطر برمتها.
    It is also shown that some of these drugs could significantly contribute to the prevention of HIV infection. UN وثبت أيضا أن بعض هذه الأدوية يمكن أن تسهم إسهاما كبيرا في الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    The female condom was also promoted as a female-controlled device for the prevention of HIV infection. UN وجرى أيضا تشجيع استخدام الرفال الأنثوي كأداة تتحكم بها المرأة في الوقاية من العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Other important measures which contribute to preventing childhood disability include the acceleration of polio vaccination and measures for the elimination of guinea worm. UN ومن التدابير الهامة اﻷخرى التي تسهم في الوقاية من عوق اﻷطفال اﻹسراع بالتحصين ضد شلل اﻷطفال وتدابير القضاء على دودة غينيا.
    Drug abuse treatment is one approach that may have an impact on preventing HIV infection. UN 54- يعتبر علاج تعاطي المخدرات أحد النهوج التي قد يكون لها تأثيرها في الوقاية من العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية.
    We must strengthen medical structures so that, through arduous work, we are able to have the largest possible impact on prevention and treatment. Of course, without the necessary financial resources, the fight against AIDS, malaria and tuberculosis cannot be won. UN ولا بد أن نعزز الهياكل الطبية حتى نتمكن، عبر العمل الشاق، من التأثير بأكبر قدر ممكن في الوقاية والعلاج وبدون الموارد المالية اللازمة لا يمكن بالطبع أن نكسب المعركة ضد الإيدز والملاريا والسل.
    Family planning programmes were viewed as being able to play an important role in the prevention of HIV infection through, inter alia, information activities; promotion of safer sex, including the use of condoms; and services for prevention and treatment of sexually transmitted diseases. UN ورئي أن برامج تنظيم اﻷسرة قادرة على القيام بدور هام في الوقاية من عدوى فيروس نقص المناعة وذلك عن طريق جملة أمور من بينها أنشطة الاعلام والترويج لممارسة الجنس المأمونة بما في ذلك استخدام اﻷرفال؛ وتقديم خدمات الوقاية من اﻷمراض المنقولة عن طريق الجنس ومعالجتها.
    We all know that it is less expensive to anticipate and prevent than to react and repair, but the world community seems still more willing to pay for the damages after disaster strikes than to invest in the lesser cost of preventive action. UN ونحن جميعا نعلم أن توقع الأزمات ومنعها أقل تكلفة من رد الفعل والإصلاح، ولكن يبدو أن المجتمع العالمي ما زال أكثر استعدادا لأن ينفق على معالجة الضرر بعد وقوع الكارثة بدلا من أن يستثمر في الوقاية الأقل تكلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus