These mechanisms are available to all women who wish to leave prostitution. | UN | وتستفيد من هذه الآليات جميع النساء اللاتي يرغبن في ترك البغاء. |
We cannot continue to leave entire populations on the margins of globalization. | UN | ولا يمكننا أن نتمادى في ترك شعوب بأكملها على هوامش العولمة. |
Women wanting to leave prostitution had access to microcredit, which enabled them to generate an alternative source of income. | UN | وتستطيع النساء اللاتي يرغبن في ترك الدعارة الحصول على ائتمانات مصغرة لتمكينهن من إيجاد مصدر بديل للدخل. |
When my dad goes back, I'm thinking of leaving the residence. | Open Subtitles | عندما يعود والدي الى المشفى افكر في ترك المنزل |
I urge them to show collectively the same courage that migrants do in leaving loved ones behind in search of a better life. | UN | وأنا أحثها على أن تظهر بشكل جماعي نفس الشجاعة التي يظهرها المهاجرون في ترك أحبائهم وراءهم بحثا عن حياة أفضل. |
When the Bahamas achieved independence in 1973, the Turks and Caicos Islands were placed under a British Governor stationed in Grand Turk. | UN | وعندما حصلت جزر البهاما على الاستقلال في عام 1973 وُضعت جزر تركس وكايكوس تحت سلطة الحاكم البريطاني في ترك الكبرى. |
Indeed, even when receivables are assigned outright, the assignee will frequently wish to leave collection in the hands of the assignor. | UN | والواقع أنه حتى عندما تحال المستحقات إحالة تامة، كثيرا ما يكون المحال إليه راغبا في ترك مهمة التحصيل للمحيل. |
You didn't want to leave work to pick up your child. | Open Subtitles | لم ترغبي في ترك عملكِ من أجل أن تقلّي طفلكِ |
It would be helpful to know what services were provided to those wishing to leave prostitution. | UN | وسيكون من المفيد أيضاً معرفة الخدمات المقدمة لأولئك الراغبات في ترك البغاء. |
Women wishing to leave their husbands thus had many more available options. | UN | وهكذا أُتيح للنساء الراغبات في ترك أزواجهن عدد أكبر من الخيارات المتوفرة. |
Please also indicate whether exit programmes are available to women wishing to leave prostitution. | UN | ويرجى أيضا توضيح ما إذا كانت هناك برامج لإخراج النساء اللائي يرغبن في ترك البغاء. |
3. Measures taken to provide rehabilitation and support for the social rehabilitation of women who wish to leave prostitution | UN | 3- التدابير المتخذة لإعادة تأهيل النساء اللاتي يرغبن في ترك البغاء وتوفير الدعم لإعادة إدماجهن في المجتمع |
The right to freedom of movement and to leave one's country and seek asylum. | UN | :: حق الفرد في حرية التنقل وحقه في ترك بلده وطلب اللجوء. |
▪ The right to freedom of movement and to leave one's country and seek asylum. | UN | :: حق الفرد في حرية التنقل وحقه في ترك بلده وطلب اللجوء. |
The right to freedom of movement and to leave one's country and seek asylum. | UN | :: حق الفرد في حرية التنقل وحقه في ترك بلده وطلب اللجوء. |
Faced with such conflicting considerations, the Commission has preferred to leave matters open. | UN | وإزاء هذه الاعتبارات المتناقضة، فضلت اللجنة في ترك المجال مفتوحاً. |
The law therefore accords working women the right to leave a job and receive an end-of-service bonus upon their marriage, should they so wish. | UN | هنا نرى أن القانون أعطى هذا الحق للعاملة الحق في ترك العمل والحصول على مكافأة نهاية الخدمة حال عقد زواجها إن هي شاءت. |
I'm thinking of leaving school, growing a beard and joining the circus. | Open Subtitles | انا افكر في ترك المدرسه وأربي لحيه وأنضم إلى السيرك |
According to an evaluation carried out this year, the reports of which have still to be published, prostitutes who want to usually succeed in leaving the profession. | UN | وحسب تقيـيم أجري هذا العام، لم تصدر تقاريره بعد، فإن المومسات الراغبات في ترك المهنة يفلحون عادةً في تحقيق ذلك. |
Grand Turk, Providenciales, South Caicos and Salt Cay have ports. | UN | وتوجد موانئ في ترك الكبرى وبروفيدنسياليس وكايكوس الجنوبية وسولت كاي. |
We cannot continue to let people die from hunger and chronic malnourishment. | UN | ولم يعد بإمكاننا الاستمرار في ترك الناس يموتون جراء الجوع وسوء التغذية المزمن. |