"في تقاريره" - Traduction Arabe en Anglais

    • in his reports
        
    • in its reports
        
    • in reports
        
    • in the reports
        
    • in its reporting
        
    • in their reports
        
    • s reports
        
    • in its report
        
    • reports of
        
    • has reported
        
    • in his report
        
    • in reporting
        
    The draft resolution listed particular categories of abhorrent killings that had been identified by the Special Rapporteur in his reports. UN وأضافت أن مشروع القرار يعدد فئات معيّنة من أعمال القتل المثيرة للاشمئزاز والتي حددها المقرر الخاص في تقاريره.
    The Secretary-General has made recommendations on this topic separately in his reports concerning an agenda for development. UN وقد أصدر اﻷمين العام توصيات بشأن هذا الموضوع بصورة منفصلة في تقاريره المتعلقة بخطة للتنمية.
    The Special Rapporteur addressed the gender aspect of his mandate in his reports to the Commission twice, most recently in 2000. UN وتناول المقرر الخاص الجانب الجنساني من ولايته في تقاريره المقدمة إلى اللجنة مرتين، وكانت آخر مرة في عام 2000.
    Where it finds that a complaint is established it may recommend in its reports to the President that remedial action be taken. UN ويجوز له، حيثما يتبين له أن للشكوى ما يبررها، أن يوصي في تقاريره التي يرفعها إلى الرئيس باتخاذ اجراءات علاجية.
    Each Party shall include in its reports submitted pursuant to Article 22 information demonstrating how it has implemented the provisions of this article. UN وينبغي لكل طرف أن يدرج في تقاريره المقدّمة عملاً بالمادة 22 معلومات عن كيفية تنفيذه أحكام هذه المادة.
    The Board reiterated that recommendation in its reports for four bienniums from 1996 to 2003. UN وكرر المجلس تأكيد تلك التوصية في تقاريره عن فترات السنتين الأربع من 1996 إلى 2003.
    Concrete achievements in the institutionalization of the status have been repeatedly noted by the Secretary-General in his reports. UN ولاحظ الأمين العام مرارا وتكرارا في تقاريره الإنجازات الملموسة في إضفاء الطابع المؤسسي على مركز منغوليا.
    The Special Rapporteur thanks warmly all Governments, members of civil society, international organizations and other concerned entities which have facilitated and supported his work, particularly in providing information to be used in his reports. UN ويود المقرر الخاص أن يعرب عن شكره الحار لجميع الحكومات، وأعضاء المجتمع المدني، والمنظمات الدولية وغيرها من الكيانات المعنية التي سهلت عمله ودعمته، وخصوصاً بتقديم المعلومات التي استعملها في تقاريره.
    The Security Council reiterates its request to the Secretary-General to include in his reports on country-specific situations more comprehensive and detailed information relating to protection of civilians in armed conflict. UN ويكرر مجلس الأمن طلبه إلى الأمين العام أن يدرج في تقاريره عن حالات قطرية محددة معلومات أكثر شمولا وتفصيلا في ما يخص حماية المدنيين في النزاعات المسلحة.
    The Special Rapporteur has explored several examples of problems encountered and solutions advanced in this connection in his reports examining the situations of indigenous peoples in different countries. UN وقد استطلع المقرر الخاص العديد من الأمثلة على المشاكل المصادفة والحلول المقدمة في هذا الصدد في تقاريره التي تدرس أحوال الشعوب الأصلية في مختلف البلدان.
    in his reports, the Special Rapporteur drew attention to the plight of prisoners. UN ووجَّه المقرر الخاص في تقاريره الانتباه إلى محنة السجناء.
    In view of the wide-ranging implications of the work of the Development Group, the Secretary-General should devote greater space in his reports to its activities. UN ونظرا لاتساع المعاني التي يتضمنها عمل الفريق اﻹنمائي، ينبغي لﻷمين العام أن يكرس حيزا أكبر في تقاريره ﻷنشطة الفريق.
    The Special Rapporteur has emphasized in his reports that they should not be prosecuted and should not be treated as illegal immigrants. UN وقد أكد المقرر الخاص في تقاريره أنه ينبغي ألا يحاكموا، ولا ينبغي معاملتهم كمهاجرين غير شرعيين.
    Information on these activities could be provided by the GEF in its reports to the COP UN `3` يمكن أن يقدم مرفق البيئة العالمية معلومات عن هذه الأنشطة في تقاريره المقدمة إلى مؤتمر الأطراف؛
    The UNEP Governing Council would include such a decision in its reports to the General Assembly through the Economic and Social Council. UN وسيدرج مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة مثل هذا القرار في تقاريره إلى الجمعية العامة من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    At those meetings, the expert group adopted a number of recommendations, which are contained in its reports that are before the Working Group for its consideration. UN وفي تلك الاجتماعات، اعتمد فريق الخبراء عددا من التوصيات التي ترد في تقاريره المعروضة على الفريق العامل للنظر فيها.
    Every three years, the Party to review progress made and include the review in its reports submitted pursuant to Article 22 UN يقوم الطرف باستعراض التقدم المحرز مرة كل ثلاث سنوات، ويدرج هذا الاستعراض في تقاريره المقدمة عملاً بالمادة 22
    The UNEP Governing Council would include such a decision in its reports to the General Assembly through the Economic and Social Council. UN وسيدرج مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة مثل هذا القرار في تقاريره إلى الجمعية العامة من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    It does reflect an ongoing commitment of the Board to highlight only the more important and strategic recommendations in its reports. UN وإنما يعكس هذا الانخفاض استمرار التزام المجلس بتسليط الضوء على التوصيات الأكثر أهمية واستراتيجية فحسب في تقاريره.
    The Party to review its emission reduction strategies and their successes every five years and include the reviews in reports submitted pursuant to Article 22 or in reviews of the Party's implementation plan pursuant to Article 21 UN يجب على الطرف أن يقوم باستعراض استراتيجياته ومدى ما حققته من نجاح مرة كل خمس سنوات، وأن يدرج نتائج الاستعراض في تقاريره المقدمة عملاً بالمادة 22 أو في استعراضات خطته الخاصة بالتنفيذ عملاً بالفقرة 21
    However, in the reports the Working Group endeavoured to explain that those principles should be applied in practice in a complete manner, and not be restricted to the delivery of money, as some sources reported occurs in the majority of cases. UN بيد أن، الفريق العامل قد سعى في تقاريره إلى توضيح أن هذه المبادئ ينبغي تطبيقها عملياً بصورة كاملة وأنه لا ينبغي الاقتصار على تقديم الأموال، وفقاً لما تفيد به بعض المصادر عن وقوع ذلك في غالبية الحالات.
    2. Each Party shall include in its reporting the information as called for in Articles 3, 5, 7, 8 and 9 of this Convention. UN 2 - يُدرِج كل طرف في تقاريره المعلومات على النحو المطلوب في المواد 3 و5 و7 و8 و9 من هذه الاتفاقية.
    73. Few States parties have in their reports provided information sufficient and precise enough to enable the Committee to determine the prevailing situation in the countries concerned and identify the obstacles to the realization of the rights under discussion. UN 73- ولم يوفر سوى عدد صغير من الدول الأطراف في تقاريره معلومات وافية ومحددة بشكل يكفي لتمكين اللجنة من تحديد الوضع السائد في البلدان المعنية وتحديد العقبات أمام إعمال الحقوق قيد المناقشة.
    Restructuring of the Organization is considered to be within the purview of the Assembly, and therefore has not been addressed in the External Auditor's reports. UN وتعتبر إعادة هيكلة المنظمة من ضمن صلاحيات الجمعية العمومية، ولذلك لم يعالجها المراجع الخارجي في تقاريره.
    It invited the GEF to report on such submitted or approved project proposals in its report to the COP at its fifteenth session. UN ودعت الهيئة مرفق البيئة العالمية إلى أن يبلغ عما يقدَّم أو يوافق عليه من مقترحات مشاريع في تقاريره المقدمة إلى مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة.
    The Special Rapporteur continues to receive reports of the same violations, abuses and harassments described in prior reports. UN ولا يزال المقرر الخاص يتلقى تقارير عن حدوث نفس الانتهاكات والتجاوزات والمضايقات المبينة في تقاريره السابقة.
    9. The World Bank has reported that girls' education is associated with increased income for their families. UN ويذكر البنك الدولي في تقاريره أن تعليم الفتيات مرتبط بزيادة الدخل اللازم لأُسرتها.
    For instance, one participant noted that the chairman should have the freedom to mention the existence of disagreements in his report to the Council. UN فعلى سبيل المثال، أشار أحد المشاركين إلى أنه ينبغي أن تكون لدى الرئيس الحرية في أن يبلغ في تقاريره إلى المجلس عن وجود خلافات داخل اللجنة.
    In order to assist enterprises in reporting on additional non-financial issues, UNCTAD further developed its guidance on corporate responsibility indicators in annual reports. UN وبغية مساعدة المنشآت في الإبلاغ عن مسائل غير مالية إضافية، واصل الأونكتاد في تقاريره السنوية تطوير توجيهاته المتعلقة بمؤشرات مسؤولية الشركات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus