"في تقريره الوارد" - Traduction Arabe en Anglais

    • in his report contained
        
    • in its report contained
        
    • s report contained
        
    • in the report contained
        
    18. in his report contained in document DP/1994/62, the Executive Director focused primarily on personnel financed from the administrative budget. UN ١٨ - وركز المدير التنفيذي في تقريره الوارد في الوثيقة DP/1994/62 أساسا على الموظفين الممولين من الميزانية اﻹدارية.
    Accordingly, we support the recommendations made by the Secretary-General in his report contained in document A/63/165. UN لذلك، ندعم التوصيات التي قدمها الأمين العام في تقريره الوارد في الوثيقة A/63/165.
    The Committee considered the proposals resubmitted by the Secretary-General in his report contained in document A/51/965 and submitted its comments to the Assembly, which adopted resolution 51/239 B of 15 September 1997. UN وقد درست اللجنة المقترحات التي أعاد اﻷمين العام تقديمها في تقريره الوارد في الوثيقة A/51/965 وقدمت تعليقاتها إلى الجمعية العامة التي اعتمدت القرار ٥١/٢٣٩ باء المؤرخ ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.
    The Advisory Committee points out that in his report contained in document A/C.5/35/75, the Secretary-General submitted proposals to the General Assembly to restructure posts in the language services. UN وتشير اللجنة إلى أن اﻷمين العام قدم في تقريره الوارد في الوثيقة 57/53/5.C/A مقترحات إلى الجمعية العامة ﻹعادة هيكلة الوظائف في خدمات اللغات باﻷمم المتحدة.
    We welcome the fact that the Panel of Governmental Experts on the issue of missiles in all its aspects emphasized in its report, contained in document A/63/176, the important role of the United Nations in providing a more structured and effective mechanism to build a consensus. UN ونرحب بتشديد فريق الخبراء الحكوميين المعني بمسألة القذائف من جميع أوجهها، في تقريره الوارد في الوثيقة A/63/176، على دور الأمم المتحدة الهام في توفير آلية أكثر تنظيما وفعالية لبناء توافق في الآراء.
    The Committee considered the proposals resubmitted by the Secretary-General in his report contained in document A/51/965 and submitted its comments to the Assembly, which adopted resolution 51/239 B of 15 September 1997. UN وقد درست اللجنة المقترحات التي أعاد اﻷمين العام تقديمها في تقريره الوارد في الوثيقة A/51/965 وقدمت تعليقاتها إلى الجمعية العامة التي اعتمدت القرار ٥١/٢٣٩ باء المؤرخ ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.
    in his report contained in document A/65/126/Add.1, the Secretary-General includes the response of Algeria on two points. UN وقد أدرج الأمين العام، في تقريره الوارد في الوثيقة A/65/126/Add.1 استجابة الجزائر في نقطتين.
    However, we wish to express our appreciation to the Secretary-General for his effort to provide the institutional framework for the establishment of the register, as outlined in his report contained in document A/ES-l0/361. UN غير أننا نود أن نعرب عن تقديرنا للأمين العام لما بذله من جهد لتوفير الإطار المؤسسي اللازم لإنشاء هذا السجل، على النحو المبين في تقريره الوارد بالوثيقة A/ES-10/361.
    The results of those broad-based consultations, in addition to the information provided by the Secretary-General in his report contained in document A/55/323, will provide the necessary authoritative information to assist States in taking practical steps to address this problem. UN ونتائج هذه المشاورات الموسعة، بالإضافة إلى المعلومات التي يقدمها الأمين العام في تقريره الوارد في الوثيقة A/55/323 تتيح معلومات ذات حجية لمساعدة الدول على اتخاذ الخطوات العملية للتصدي لهذه المشكلة.
    This is pointed out by the Secretary-General in his report contained in document A/54/397, and I am firmly convinced that it will continue to do so even more in the future. UN ولقد أشار اﻷمين العام إلى ذلك في تقريره الوارد في الوثيقة A/54/397، وأنا مقتنع اقتناعا راسخا بأنها ستضطلع بذلك على نحو أكبر في المستقبل.
    As the Secretary-General stressed in his report contained in document A/54/397, cooperation between the United Nations and the International Organization of la Francophonie is increasingly expanding to an ever-greater number of areas. UN وكما شدد اﻷمين العام في تقريره الوارد في الوثيقة A/54/397، فإن نطاق التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية يتسع على نحو مطرد ليشمل عددا متزايدا باستمرار من المجالات.
    24. in his report contained in document DP/1994/62, the Executive Director has already established the framework for addressing many of the policy implications of a delegation of authority. UN ٢٤ - سبق للمدير التنفيذي أن وضع في تقريره الوارد في الوثيقة DP/1994/62 إطارا لمواجهات كثيرة من اﻵثار المترتبة على سياسات تفويض السلطة.
    The Secretary-General had submitted related proposals in his report contained in document A/51/890 (annex I, para. 30). UN وقد عرض اﻷمين العام اقتراحات متصلة بذلك في تقريره الوارد في الوثيقة A/51/890 )المرفق اﻷول، الفقرة ٣٠(.
    As the Secretary-General noted in his report contained in document A/58/392, the Conference " succeeded beyond expectations " (para. 5). UN وكما ذكر الأمين العام في تقريره الوارد في الوثيقة A/58/392، " ونجح المؤتمر نجاحا يفوق التوقعات " . (الفقرة 5).
    The Secretary-General, in his report contained in document A/51/698, has revealed that one of the first acts of the Taliban administration in Kabul was the extrajudicial murder of the former President Najibullah and his brother. UN وقد كشف اﻷمين العام، في تقريره الوارد فــي الوثيقة A/51/698، أنه كان من أول اﻷعمال التي أقدمت عليها إدارة الطالبان في كابول قتل رئيس الجمهورية السابق نجيب الله وشقيقه.
    The Secretary-General had submitted related proposals in his report contained in document A/51/890 (annex I, para. 30). UN وقد عرض اﻷمين العام اقتراحات متصلة بذلك في تقريره الوارد في الوثيقة A/51/890 )المرفق اﻷول، الفقرة ٣٠(.
    The Secretary-General, in his report contained in document A/52/456, has stated that parliamentarians are a key group and that national parliaments have a major role to play in the pursuit of the goals of the United Nations. UN ولقد ذكر الأمين العام في تقريره الوارد في الوثيقة A/52/456، أن البرلمانيين هــم مجموعـــة بارزة وأن البرلمانات الوطنية عليها الإضطلاع بدور هام في السعي إلى تحقيق مقاصد الأمم المتحـــدة.
    As the Secretary-General notes in his report, contained in document S/1996/1017, Bosnia and Herzegovina is still very far from the unified society in which all peoples would enjoy the widespread freedoms envisaged in the Peace Agreement. UN وكما يلاحظ اﻷمين العام في تقريره الوارد في الوثيقة S/1996/1017، ما زالت البوسنة والهرسك بعيدة كل البعد عن المجتمع الموحد الذي تنعم فيه كل الشعوب بالحريات الواسعة التي يتوخاها اتفاق السلام.
    All praise is due to the Secretary-General for the valuable efforts at undergirding democracy described in his report contained in document A/50/332. UN ويستحق اﻷمين العام كل الثناء على الجهود الثمينة التي يبذلها في سبيل مساندة الديمقراطية، التي جاء ذكرها في تقريره الوارد في الوثيقة A/50/332.
    The Board of Auditors, in its report contained in document A/63/5 (Vol. UN أوصى مجلس مراجعي الحسابات، في تقريره الوارد في الفصل الثاني من الوثيقة (A/63/5 (Vol.
    These truths are reflected in the Secretary-General's report contained in document A/ES-10/6, which was submitted in accordance with resolution ES-10/2 of the General Assembly. Allow me to quote the following paragraph: UN وقد عكس اﻷمين العام هذه الحقيقة في تقريره الوارد في الوثيقة A/ES-10/6 المقدم وفقا لقرار الجمعية العامة دإط ١٠/٢، واسمح لي أن أقتبس منه الفقرة التالية:
    in the report contained in document A/56/45, the Working Group sets out a number of recommendations to promote education in Africa, as education is central to preventing conflict, promoting peace and preventing the spread of disease. UN لقد عرض الفريق العامل المعني بأسباب النزاع في أفريقيا، في تقريره الوارد بالوثيقة A/56/45، جملة من التوصيات للنهوض بالتعليم في أفريقيا لما يشكله من دور محوري لمنع الصراع وتعزيز السلام ومنع انتشار الأمراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus