"في تقييم مدى" - Traduction Arabe en Anglais

    • in assessing the
        
    • to assess the
        
    • in evaluating the
        
    • to evaluate the
        
    • in the assessment
        
    • for assessing
        
    • to the assessment
        
    • in assessing whether
        
    The Committee will analyse that database for use in assessing the radiation exposure of the general public from food consumption; UN وسوف تحلل اللجنة قاعدة البيانات تلك لاستخدامها في تقييم مدى تعرُّض عموم الناس للإشعاعات من جراء استهلاك الطعام؛
    An explanation of quantitative and qualitative issues used in assessing the completeness of civil registration is needed. UN وهناك حاجة إلى تقديم شرح للمسائل الكمﱢيﱠة والنوعية المستخدمة في تقييم مدى اكتمال التسجيل المدني.
    The objective is to assess the adequacy of project management. UN ويتمثل الهدف في تقييم مدى كفاية إدارة المشاريع.
    The Committee trusts that the new guidelines will also help the Office to assess the continuing validity of its recommendations. UN واللجنة على ثقة أيضا من أن هذه المبادئ التوجيهية الجديدة ستساعد المكتب كذلك في تقييم مدى صلاحية استمرار توصياتها.
    When the causal relationship is not clear, this should be clarified to assist the SBI in evaluating the effectiveness of the technology transfer framework. UN وينبغي توضيح العلاقة السببية، إن لم تكن واضحة، لمساعدة الهيئة الفرعية للتنفيذ في تقييم مدى فعالية إطار نقل التكنولوجيا.
    The frameworks start by formulating a baseline scenario based on long- and medium-term projections of the evolution of policies and macroeconomic variables, which are used to evaluate the sustainability of debt ratios. UN وينطلق الإطاران من صياغة سيناريو أساسي قائم على إسقاطات طويلة ومتوسطة الأجل لمسار متغيرات السياسات والاقتصاد الكلي التي تستخدم في تقييم مدى استدامة نسب الديون.
    Indicators not included in the assessment of data availability UN المؤشرات غير المدرجة في تقييم مدى توافر البيانات
    It has used its best judgement in assessing the relevance of the information collected from primary and secondary sources before coming to a considered and unanimous view. UN ويستخدم الفريق أنسب تقدير يتوصل إليه في تقييم مدى صلة المعلومات التي يتم تجميعها من المصادر الأولية والثانوية قبل تكوين رأي مدروس ويحظى بالإجماع.
    The plan would be a useful tool in assessing the effectiveness of the Fund's work and in identifying funding gaps. UN وقالوا إن الخطة ستكون أداة مفيدة في تقييم مدى فعالية عمل الصندوق وفي تحديد ثغرات التمويل.
    It has used its best judgement in assessing the relevance of the information collected from primary and secondary sources before coming to a considered and unanimous view. UN واستخدم حسن تقديره في تقييم مدى ملاءمة المعلومات التي جُمعت من مصادر رئيسية وثانوية قبل التوصل إلى رأي مدروس وإجماعي.
    Such information has proven essential in assessing the completeness and accuracy of the IAEA's understanding of Iraq's past and current programmes. UN وقد ثبت أن هذه المعلومات أساسية في تقييم مدى اكتمال ودقة فهم الوكالة الدولية لبرامج العراق السابقة والراهنة.
    Many States noted that the Commission played an essential role in assessing the implementation of the Programme of Action. UN وأشارت دول كثيرة إلى أنّ اللجنة تقوم بدور أساسي في تقييم مدى تنفيذ برنامج العمل.
    As in previous handover processes, EULEX will be involved in assessing the readiness of the Kosovo police to take over responsibilities. UN وعلى غرار عمليات التسليم السابقة، ستشترك البعثة في تقييم مدى استعداد شرطة كوسوفو لتولي المسؤوليات.
    :: Help to assess the fulfilment of governmental goals and targets, and in the revision of these goals and targets; UN :: المساعدة في تقييم مدى تحقيق الأهداف والغايات التي تتوخاها الحكومة وكذلك في إعادة النظر في تلك الأهداف والغايات؛
    A third objective was to assess the extent to which UNCDF has implemented the recommendations of the 1999 independent external evaluation. UN وثمة هدف ثالث يتمثل في تقييم مدى تنفيذ الصندوق لتوصيات التقييم الخارجي المستقل الذي أجري عام 1999.
    The Panel also visited the United States of America and worked with Kimberley Process personnel to assess the compliance of Liberia with the Process. UN وزار الفريق أيضا الولايات المتحدة الأمريكية وعمل مع موظفي عملية كمبرلي في تقييم مدى امتثال ليبريا للعملية.
    The Committee trusts that the new guidelines will also help the Office to assess the continuing validity of its recommendations. UN واللجنة على ثقة أيضا من أن هذه المبادئ التوجيهية الجديدة ستساعد المكتب كذلك في تقييم مدى صلاحية استمرار توصياتها.
    With regard to disaster situations, a series of circumstances might be relevant in evaluating the appropriateness of the measures to be taken. UN وفيما يتعلق بحالات الكوارث، يمكن أن تكتسي مجموعة من الظروف أهمية في تقييم مدى ملاءمة التدابير المزمع اتخاذها.
    The Analysis identifies criteria that the ad hoc OEWG may wish to use in evaluating the potential feasibility and effectiveness of the voluntary and legally binding approaches discussed in Part . UN يحدد التحليل المعايير التي قد يرغب الفريق العامل المخصص مفتوح العضوية في استخدامها في تقييم مدى جدوى وفعالية النهج المُلزِمة قانوناً التي يناقشها الجزء الثالث.
    Some of the areas in which the need for action may be particularly acute and regarding which the Senior Experts Group may wish to evaluate the utility of adopting a new instrument or instruments are as follows: UN ومن المجالات التي تمس فيها الحاجة، بوجه خاص، الى اتخاذ الاجراءات، والتي قد يرغب فريق كبار الخبراء في تقييم مدى فائدة اعتماد صك أو صكوك جديدة بشأنها، ما يلي:
    Indicators included in the assessment of data availability UN المؤشرات المدرجة في تقييم مدى توافر البيانات
    However, because of their coarse resolution, such maps were not so useful for assessing the extent of crop damage. UN إلاَّ أنَّ تلك الخرائط، نظراً لضُعف استبانتها، لم تكن مفيدة جداً في تقييم مدى الأضرار التي لحقت بالمحاصيل.
    Subsequent events are relevant to the assessment of the State party's knowledge, actual or constructive, at the time of removal. UN أما الأحداث اللاحقة فتفيد في تقييم مدى علم الدولة الطرف، الفعلي أو الاستدلالي، في وقت الإبعاد.
    in assessing whether a balance is reasonable, national and international health standards may be particularly relevant. UN وتتسم المعايير الصحية الوطنية والدولية بأهمية خاصة في تقييم مدى استيفاء هذا التوازن لشرط المعقولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus