Provide information on the enforcement of the judicial jurisdiction of Kuwait beyond Kuwaiti territory in case a Kuwaiti citizen was tortured overseas. | UN | تقديم معلومات بشأن ممارسة الكويت لأطر ولايتها القضائية خارج إقليمها في حالة ما إذا تعرض مواطن كويتي للتعذيب في الخارج |
Just in case your fate has another card to play | Open Subtitles | في حالة ما أذا مصيركَ له ورقة أخرى يلعبها |
We note, however, that in the event States continue to disagree after consultation, there is no provision for dispute resolution in the articles. | UN | غير أننا نلاحظ أنه في حالة ما إذا بقيت الدول على خلاف بعد التشاور، فليس ثمة في المواد أحكام لحل المنازعات. |
We remain at your disposal in the event that you should have any questions or desire any further information with respect to our report. | UN | وسنظل رهن إشارتكم في حالة ما إذا عنَّ لكم طرح أي أسئلة أو الحصول على المزيد من المعلومات فيما يتعلق بهذا التقرير. |
It allowed a generous amount of time for the shipper to sue another party in cases where the carrier was not identified, a situation addressed in draft article 39. | UN | فهي تسمح بمهلة زمنية سخية للشاحن لكي يقاضي طرفاً آخر في حالة ما لم يمكن تحديد الناقل، وبعضهم تناوله مشروع المادة 39. |
:: Continuation of the Uwinkindi and Munyagishari trials should the rule 11 bis application for referral to Rwanda be denied | UN | :: مواصلة محاكمتي أوينكندي ومونياغيشيري في حالة ما إذا رُفض طلب إحالتهما إلى رواندا عملا بالقاعدة 11 مكررا |
Well, I know, but just in case you change your mind. | Open Subtitles | حسنا، أعرف هذا، ولكن في حالة ما إذا غيرت رأيك |
We can check the monitors in case we see something. | Open Subtitles | يمكننا مراقبة الشاشات في حالة ما رأينا شيء ما |
Radiation pagers-- registers nuclear material, in case we can get close enough. | Open Subtitles | منبهات الإشعاع تسجل المواد النووية في حالة ما أردنا الاقتراب أكثر |
Victoria, the contest is about to start in case you need to do any last minute shaving. | Open Subtitles | فيكتوريا، المسابقة على وشك البدء في حالة ما عليك القيام به أي لحظة الحلاقة الماضي. |
Just in case we got to deal with this, uh, Lobo shit. | Open Subtitles | فقط في حالة ما توجب علينا التعامل مع هراء اللوبو هذا |
Ukraine's representatives to the meeting undertook to determine whether such documentation was available and, in the event that it was, to submit copies to the Secretariat for consideration by the Committee at its next meeting. | UN | وتعهد ممثل أوكرانيا إلى الاجتماع بأن يبت فيما إن كانت تلك الوثائق متاحة أم لا، وأن يقدم إلى الأمانة، في حالة ما إن كانت متاحة، نسخاً منها لكي تنظر فيها اللجنة في اجتماعها التالي. |
Nevertheless, we should not rule out the concept as one of the possible options applicable to other regions such as Asia, in the event that other modalities of selection or options fail to command enough support. | UN | ومع ذلك، ينبغي ألا نستبعد المفهوم باعتباره واحدا من الخيارات الممكنة القابلة التطبيق على مناطق أخرى مثل آسيا في حالة ما إذا لم تحصل أشكال الاختيار أو الخيارات اﻷخرى على التأييد الكافي. |
Article 294 entitles a married woman to go to court to obtain a separate residence from the one chosen by her husband in the event that the husband’s residence would be physically or morally dangerous for her and her children. | UN | وتجيز المادة ٢٩٤ للمرأة المتزوجة أن تطلب الى القاضي الحصول على مسكن منفصل عن ذلك الذي اختاره الزوج، في حالة ما إذا كان ذلك يعﱢرض اﻷسرة للخطر المادي أو المعنوي، سواء فيما يتعلق بها أو بأطفالها. |
Article 7 specifically embodies guarantees of the preservation of citizens' rights and freedoms: it directly prohibits the infringement of citizens' constitutional rights and freedoms in cases where searches yield results not envisaged in the Act. | UN | وتنص المادة ٧ على وجه التحديد على ضمانات الحفاظ على حقوق المواطنين وحرياتهم: فهي تحظر حظرا باتا انتهاك حقوق المواطنين وحرياتهم الدستورية في حالة ما اذا أسفرت التحريات عن نتائج لم ينص عليها القانون. |
The postnatal leave is extended for 14 days in cases of complications in the birth and the birth of two (three or more) children. | UN | ولها الحق في إجازة بعد الوضع مدتها ٤١ يوما في حالة ما إذا تعرضت لمضاعفات الولادة أو وضعت طفلين أو أكثر. |
The Commission debated whether it should set aside the additional protection provided for in paragraph 2 in cases where the manifest intent of the application for refugee status was to thwart an expulsion decision likely to be handed down against the individual concerned. | UN | وتساءلت اللجنة عما إذا كان من اللازم استبعاد هذه الحماية الإضافية المشار إليها في الفقرة 2 في حالة ما إذا كان الهدف البيّن لطلب الحصول على وضع اللاجئ هو وقف أثر قرار بالطرد من الراجح أن يتخذ ضد المعني. |
64. Such an institution would be more flexible and less costly should the creation of a special international criminal tribunal prove unfeasible. | UN | 64- وسيكون هذا التنظيم أكثر مرونة وأقل كلفة في حالة ما إذا لم يُتَح خيار إنشاء محكمة جنائية دولية خاصة. |
The Tribunal's decisions in a case are binding on all parties. | UN | والقرارات التي تتخذها المحكمة في حالة ما هي قرارات ملزمة لجميع الأطراف. |
This issue is of particular significance in the case of so-called de facto bank secrecy. | UN | وتكتسب هذه المسألة أهمية خاصة في حالة ما يسمى بالسرية المصرفية بحكم الواقع. |
16. Entry points for initial contact are chosen strategically in close cooperation with all pertinent actors in a given situation. | UN | 16 - ويجري اختيار مدخل الاتصالات الأولية في ظل التعاون الوثيق مع جميع الجهات الفاعلة المعنية في حالة ما. |
Impact is an expression of the changes produced in a situation as the result of an activity that has been undertaken. | UN | أثر تعبير عن التغييرات الحاصلة في حالة ما نتيجة للنشاط المضطلع به. |
Because the documents have been made broad enough to cover all three instruments, however, not all blocks in the document will be applicable to all of the instruments and it therefore may not be necessary to complete all of the blocks in a given case. | UN | ونظراً لأن المستندات وضعت بصورة شاملة بحيث تغطي كل الصكوك الثلاثة، لذا لن تنطبق جميع خانات المستند على جميع الصكوك وبالتالي قد لا يلزم ملء جميع الخانات في حالة ما. |
..and in what condition. | Open Subtitles | .. و في حالة ما. |