Well, clearly, I am in the presence of a craft beer savant. | Open Subtitles | من الجلي أني أصبحت في حضرة موهوب في عالم صناعة الجعة |
His second arrest took place in the presence of his family, including the author, and two neighbours. | UN | وقد جرت عملية القبض عليه في المرة الثانية في حضرة أفراد أسرته، ومنهم بالأخص صاحبة البلاغ واثنين من الجيران. |
His second arrest took place in the presence of his family, including the author, and two neighbours. | UN | وقد جرت عملية القبض عليه في المرة الثانية في حضرة أفراد أسرته، ومنهم بالأخص صاحبة البلاغ واثنين من الجيران. |
honey, he's right. what are we thinking, talking about movies in front of such a talented actress? | Open Subtitles | إنّه محقّ يا عزيزتي, ما الذي نفكر به, نتكلّم عن الأفلام في حضرة ممثّلة موهوبة؟ |
Bow before my greatness. Be in awe, as you are in the presence of the Almighty. | Open Subtitles | اركعوا أمام عظمتي اخشعوا وكأنكم في حضرة القدير |
According to Burundian custom, women cannot speak in the presence of men. | UN | وحسب الأعراف السائدة في بوروندي، لا يحق للنساء الكلام في حضرة الرجال. |
According to the complaints received, they were tortured in the presence of a military officer with the rank of Lieutenant-Colonel. | UN | ووفقا للشكاوى المستلمة، تم تعذيبهم في حضرة ضابط برتبة مقدم. |
So that means I'm gonna see somebody who's in the presence of a snake. | Open Subtitles | ما يعني أنّي سأقابل ذلك الشخص في حضرة ثعبان. |
Standing in the presence of such strength, such grit and resilience, i am reminded of what's important, what really, truly matters. | Open Subtitles | في حضرة شجاعتكن قوتكن واصراركن أذكر بقوة |
Now, this condition presents itself in many ways, but there are a few common symptoms which indicate you are in the presence of someone with full blown. | Open Subtitles | الآن، هذه الحالة تظهر بأشكال عديدة، لكن هناك بعض الأعراض الشائعة التي تشير إلى أنك في حضرة |
8:00 AM Friday morning, you will come back with a parent or guardian and you will apologize to all these children in the presence of their parents or your suspension will last indefinitely. | Open Subtitles | وفي صباح الجمعة ستحضر مع أبيك أو وصيك وستعتذر إلى كلّ هؤلاء الأطفال في حضرة والديهم أو فصلك سيكون أبدياً |
When you're in the presence of the divine, you'll know it. | Open Subtitles | عندما تكون في حضرة الكيان السماوي، ستشعر به |
You happen to be in the presence of a licensed Internet detective. | Open Subtitles | يصادف بأنكِ تكون في حضرة محقق انترنت مرخص |
I'm in the presence of seven time grand slam winner and I know the Phil said to be cool, but let's face it, I'm not. | Open Subtitles | أنا في حضرة الفائز بالبطولات السبعة الكبري وأعرف بأن فيل قال بأن أكون هادئة ولكن دعنا نواجه الأمر ، أنا لست كذلك |
As your penance, I would like you to recite it now... .. in the presence of our associates. | Open Subtitles | كتكفير لذنبك، أود منك أن تلقي الكلمات الآن في حضرة شركائنا |
Oh, no, sir, I'm afraid I don't share that honor, but I'm humbled to be in the presence of anyone who does. | Open Subtitles | لا ياسيدي ولكن لي الشرف أن اكون في حضرة أحدهم |
Oh, that's what you do when you're in the presence of a psychopath. | Open Subtitles | لإن هذا ما تفعله عندما تكون في حضرة مختل عقلي |
Look, the Step King should not have used inappropriate language in front of the Prince and Princess, he admits that. | Open Subtitles | كان على الملك البديل الا ينطف الفاظاً بذيئه في حضرة الامير والأميره هو يقر بذلك |
Look, I didn't want to get into it this morning in front of your father, but you and I have got to talk. | Open Subtitles | لم أرغب بالخوض بهذا الحديث في هذا الصباح في حضرة والدك، ولكن يجب أن نتحدث سويًا |