:: Community participation in the conservation of ecological resources | UN | :: اشتراك المجتمع المحلي في حفظ الموارد الإيكولوجية. |
As a major troop-contributing country, Nigeria would continue to play a constructive role in the maintenance of international peace and security. | UN | وباعتبار نيجيريا من أكبر البلدان المساهِمة بقوات ذكر أنها سوف تواصل الاضطلاع بدور بنّاء في حفظ السلم والأمن الدوليين. |
Arms control measures continue to be an important tool available to the international community in maintaining international peace and security. | UN | ولا تزال تدابير تحديد اﻷسلحة تشكل أداة مهمة يستطيع أن يستخدمها المجتمع الدولي في حفظ السلام واﻷمن الدوليين. |
It was moreover unclear how that right could impinge on the right of States to self-defence and on their duty to maintain international peace and security. | UN | وإضافة إلى ذلك لم تتضح كيفية تعارض هذا الحق مع حق الدول في الدفاع عن النفس، ومع واجبها في حفظ السلم والأمن الدوليين. |
:: Set out indigenous peoples' rights to the conservation and protection of the environment, including their lands, territories and resources | UN | :: تُبَيِّن حقوق الشعوب الأصلية في حفظ وحماية البيئة، بما فيها أراضيها وأقاليمها ومواردها |
Several other and broader ways of contributing to the maintenance of international peace and security were mentioned. | UN | وذكرت هذه الوفود أن هناك عدة طرق أوسع أخرى للمساهمة في حفظ السلام والأمن الدوليين. |
Adult education faces an acute challenge in preserving and documenting the oral wisdom of minority groups, indigenous peoples and nomadic peoples. | UN | ويواجه تعليم الكبار تحدياً فائقاً في حفظ وتوثيق الحكمة الشفوية لجماعات اﻷقليات والشعوب اﻷصلية والشعوب الرُحﱠل. |
A. Giving content to the duty to cooperate in the conservation and management of high seas fisheries resources | UN | ألف ـ إضفاء مضمون على واجب التعاون في حفظ وإدارة موارد مصائد اﻷسماك في أعالي البحار |
Biggest problems in the conservation and sustainable use of marine living resources | UN | المشاكل الكبرى في حفظ الموارد البحرية الحية واستغلالها على نحو مستدام |
" Recalling the Convention on Biological Diversity as an important instrument in the conservation and sustainable use of marine biodiversity, | UN | " وإذ تشير إلى اتفاقية التنوع البيولوجي باعتبارها أداة مهمة في حفظ التنوع البيولوجي البحري واستغلاله استغلالا مستداما، |
My delegation also welcomes the consideration by the Security Council of cooperation between the United Nations and regional and subregional organizations in the maintenance of international peace and security. | UN | ويرحب وفدي بنظر المجلس في التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في حفظ السلام والأمن الدوليين. |
This stems from a belief in the role of religions in the maintenance of security and peace, in the importance of coexistence, and in the need to spread a culture of tolerance. | UN | وهذا نابع من الإيمان بدور الأديان في حفظ الأمن والسلام، وبأهمية التعايش، وضرورة نشر ثقافة التسامح. |
Africa recognizes the primary role of the United Nations in the maintenance of international peace and security. | UN | وأفريقيا تسلم بالدور الرئيسي للأمم المتحدة في حفظ السلم والأمن الدوليين. |
On its part, the Palestinian Authority must continue to make progress in maintaining law and order in the areas under its jurisdiction. | UN | ويجب على السلطة الفلسطينية، من جانبها، مواصلة إحراز تقدم في حفظ القانون والنظام في المناطق الخاضعة لولايتها. |
32. Grave developments during the current year had increased public interest in the Organization's role in maintaining world peace and security. | UN | 32 - وذكر أنه وقعت هذا العام أحداث خطيرة زادت من اهتمام الجمهور بدور الأمم المتحدة في حفظ السلام والأمن الدوليين. |
We could wish them to play an even greater role in maintaining international peace and security, disarmament and arms control. | UN | ونرجو منهن القيام بدور أكبر في حفظ السلم واﻷمن الدوليين ونزع السلاح وتحديد اﻷسلحة. |
:: Articulate the indigenous peoples' right to maintain and strengthen their spiritual relationship with their lands, territories and resources | UN | :: تنص على أن للشعوب الأصلية الحق في حفظ وتعزيز علاقتها الروحية بأراضيها وأقاليمها ومواردها |
Recognizing the contribution of indigenous and local communities to the conservation and sustainable use of biological resources, | UN | وإذ تسلم بمساهمة المجتمعات اﻷصلية والمحلية في حفظ الموارد البيولوجية واستخدامها استخداما مستداما، |
There are many ways in which United Nations Member States can contribute to the maintenance of international peace and security. | UN | يمكن للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أن تسهم بشتى الطرق في حفظ السلم واﻷمن الدوليين. |
He pointed in particular to the role of education in preserving the culture of minorities and the types of intercultural education which could be identified. | UN | وأشار بوجه خاص إلى دور التعليم في حفظ ثقافات الأقليات وإلى نماذج التعليم المشترك بين الثقافات التي يمكن تحديدها. |
Loss of ancestral lands deprived indigenous children of the traditional livelihood of their people and the right to preserve their culture. | UN | وقالوا إن فقد اراضي الأجداد يحرم أطفال الشعوب الأصلية من سبل المعيشة التقليدية لشعوبهم ومن حقهم في حفظ ثقافاتهم. |
Similarly, sanctions must constantly be reviewed in order to determine whether or not they are still effective for the maintenance of peace and security. | UN | وبالمثل، يجب استعراض الجزاءات باستمرار لمعرفة ما إذا كانت فعالة في حفظ السلم والأمن أم لا. |
All we have to do is play our part in keeping Agrippa and Caligula away from each other. | Open Subtitles | كل ما علينا القيام به أن نلعب بدورنا في حفظ أغريباس وكاليجولا بعيدا ً عن بعضها البعض |
Coastal States had the main duty of preventing unauthorized fishing, but all States should be partners in conserving living marine resources. | UN | وعلى الدول الساحلية، بصورة رئيسية، واجب منع صيد اﻷسماك غير المأذون به لكنه ينبغي لسائر الدول أن تشارك في حفظ الموارد البحرية الحية. |
Some Governments also report on their involvement in the preservation of rainforests. | UN | وتفيد بعض الحكومات أيضا بمشاركتها في حفظ الغابات المطيرة. |
Convinced also of the important contribution made by the disarmament and nuclear non-proliferation regime to maintaining and strengthening international peace and security; | UN | وإذ ندرك أيضا أهمية إسهام نظام نزع السلاح وعدم الانتشار النووي في حفظ السلام والأمن الدوليين وتعزيزهما؛ |
At the Pacific regional level, we are conscious of our obligation to conserve fisheries through sustainable fishing. | UN | وعلى مستوى المحيط الهادئ الإقليمي، نحن واعون بواجبنا في حفظ مصايد الأسماك عن طريق الصيد المستدام. |
In our view, the Agreement will make an important contribution to conservation, sustainable fisheries and constructive relations between States. | UN | ونرى أن الاتفاق سيسهم اسهاما هــاما في حفظ اﻷرصدة الســمكية وفي مصائد اﻷسماك المســتدامة والعلاقات البنﱠاءة بين الدول. |