There had been an increase in incidents of discriminatory behaviour towards migrants in countries of both destination and transit. | UN | وقال إن زيادةً حصلت في حوادث السلوك التمييزي تجاه المهاجرين في بلدان الاستقبال والمرور على حدٍّ سواء. |
In 2009, four Palestinians were killed and 11 injured in incidents when the Israeli army opened fire on farmers in the vicinity of the border. | UN | وفي 2009، قتل أربعة فلسطينيين وجرح 11 آخرون في حوادث عندما أطلق الجيش الإسرائيلي النار على مزارعين على مقربة من الحدود. |
The Panel completed investigations in one of these cases, as well as in previously reported incidents of non-compliance. | UN | وأكمل الفريق التحقيقات في واحدة من هذه الحالات، وكذلك في حوادث عدم امتثال أبلغ عنها سابقا. |
It has participated increasingly in implementing the separation of forces along the ceasefire line and has taken part actively in the investigation of incidents of violence. | UN | وشاركت بصورة متزايدة في تنفيذ فصل القوات على امتداد خط وقف إطلاق النار، وشاركت أيضا في التحقيق في حوادث العنف. |
Some have estimated that as many as 20,000 coal miners are killed each year in accidents. | UN | وحسب تقديرات البعض، يهلك 000 20 عامل في مناجم الفحم في حوادث تقع كل سنة. |
The Advisory Committee welcomes the overall reduction in vehicle accidents but considers that the accident rate remains too high. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بالانخفاض العام في حوادث السيارات ولكنها ترى أن معدل الحوادث ما زال مرتفعا للغاية. |
There were also reports that, in some instances, members of ANT were implicated in incidents against humanitarian personnel. | UN | ووردت تقارير أيضا عن تورط أعضاء من الجيش الوطني التشادي أحيانا في حوادث ضد العاملين في المجال الإنساني. |
However, there has been a significant rise in incidents of hijackings, which normally involve organized crime syndicates. | UN | بيد أن هناك ارتفاعاً كبيراً في حوادث اختطاف السفن، التي تقوم بها عادة عصابات الجريمة المنظمة. |
Children have also been injured in incidents involving suicide bombers targeting foreign military forces. | UN | وكذلك أصيب أطفال بجراح في حوادث تفجير انتحاري استهدفت القوات العسكرية الأجنبية. |
Compared to the previous period, there was a slight decline in incidents of violence related to those cases. | UN | ومقارنة بالفترة السابقة، طرأ انخفاض طفيف في حوادث العنف في هذه الحالات. |
Crimes at sea continue to occur and there is a constant increase in incidents of piracy and armed robbery against ships. | UN | ولا تزال ترتكب الجرائم في البحار وهناك زيادة مستمرة في حوادث القرصنة والسطو المسلح ضد السفن. |
In addition to its established monitoring tasks, it has carried out mediating roles to prevent conflicts and reduce tensions in incidents of hostage-taking and looting of cattle. | UN | وبالإضافة إلى مهام الرصد الثابتة التي تضطلع بها البعثة، فقد قامت بأدوار وساطة لمنع الصراعات وتخفيف حدة التوترات في حوادث أخذ الرهائن ونهب المواشي. |
In addition, the IDF has conducted specific command investigations to examine particular incidents of destruction of property. | UN | بالإضافة إلى ذلك، أجرى جيش الدفاع تحقيقات قيادية محددة من أجل النظر في حوادث معينة لتدمير الممتلكات. |
Clear provisions on reporting, investigation and prosecution of incidents of violence are essential to fight impunity. | UN | ومن الضروري وضع قواعد واضحة للإبلاغ والتحقيق والمقاضاة في حوادث العنف من أجل مكافحة الإفلات من العقاب. |
They called for the investigation by the Expanded Joint Verification Mechanism of incidents of shells landing on Rwandan soil. | UN | ودعوا الآلية المشتركة الموسعة للتحقق إلى التحقيق في حوادث سقوط قذائف في الأراضي الرواندية. |
Since the establishment of UNIFIL, 227 members of the Force have lost their lives: 77 as a result of firings or bomb explosions, 93 in accidents and 57 from other causes. | UN | ومنذ إنشاء القوة، قضى ٢٢٧ من أفرادها نحبهم: ٧٧ نتيجة ﻹطلاق النار أو انفجار القنابل، و ٩٣ في حوادث و ٥٧ ﻷسباب أخرى. |
Ten personnel were injured in workplace accidents, two were injured in fires at work and two were injured in an aviation accident. | UN | فقد أصيب عشرة موظفين في حوادث في أماكن عملهم، وأصيب موظفان في حرائق في مكان العمل، وأصيب اثنان في حادثة طائرة. |
Serious consideration should also be given to the creation of witness protection programmes for witnesses to incidents of torture and similar ill-treatment which ought to extend fully to cover persons with a previous criminal record. | UN | وينبغي النظر بجدية أيضا في وضع برامج لحماية الشهود لصالح الشهود في حوادث التعذيب وغيرها من حوادث سوء المعاملة المماثلة والتي يتعين أن تمتد بالكامل لتغطية الأشخاص ذوي السجل الإجرامي السابق. |
33. In Afghanistan, a number of investigations were conducted into incidents involving, inter alia, the killing and maiming of children by military forces. | UN | 33 - وفي أفغانستان، أجري عدد من التحقيقات في حوادث شملت، من جملة أمور، إقدام القوات العسكرية على قتل الأطفال وتشويههم. |
The trend in the incidents of non-compliance investigated by the Panel has remained stable. | UN | وظل الاتجاه في حوادث عدم الامتثال التي حقق فيها الفريق مستقرا. |
A significant increase in the incidence of rape has been recorded since the beginning of 2008. | UN | حيث سُجلت زيادة ملحوظة في حوادث الاغتصاب منذ بداية عام 2008. |
Those events had caused numerous casualties and great suffering. | UN | وهذه الأحداث تسببت في حوادث عديدة ومعاناة شديدة. |
These overflights create a tense situation and carry the potential of provoking an incident which could rapidly escalate. | UN | ويؤدي هذا التحليق إلى توتير الوضع، وينطوي على إمكانية التسبب في حوادث قد تتصاعد حدتها بسرعة. |
The inspectors carried out 455 investigations of work accidents and occupational diseases. | UN | وقام المفتشون ب455 تحقيقاً في حوادث العمل والإصابة بأمراض مهنية. |
:: 730 investigation reports on traffic accidents, theft of United Nations equipment and loss of identification documents | UN | إعداد 730 تقرير تحقيق في حوادث المرور وحوادث سرقة معدات للأمم المتحدة وفقدان وثائق الهوية |