"في خلق" - Traduction Arabe en Anglais

    • in creating
        
    • to create
        
    • in the creation
        
    • in generating
        
    • the creation of
        
    • to the creation
        
    • of creating
        
    • to creating
        
    • created a
        
    • creates
        
    • for creating
        
    • have created
        
    • for the creation
        
    • has created
        
    • created the
        
    In addition to this, the national mass media played a critical role in creating an alternative reality which people can aspire to. UN وبالإضافة إلى هذا، لعبت وسائط الإعلام الجماهيري الوطنية دورا بالغ الأهمية في خلق واقع بديل يمكن أن يطمح إليه الشعب.
    The Programme was also instrumental in creating awareness and understanding of women's rights, including women's rights to education. UN كذلك فإن البرنامج كان له دور فعَّال في خلق وعي بحقوق المرأة بما فيها حقوقها في التعليم وفهم لهذه الحقوق.
    All the segments of the Mauritian nation participate in creating a national identity while preserving their ancestral cultures. UN وكل قطاعات اﻷمة الموريشيسية تشارك في خلق هوية وطنية مع الحفاظ على ثقافاتها المتوارثة عن أسلافها.
    The objective was to create networks to make progress on gender-based issues in the field of science and technology. UN ويتمثل هدف هذه المجالس في خلق شبكات ﻹحراز تقدم في المواضيع المرتبطة بالجنسين في مجال العلم والتكنولوجيا.
    The purpose of these efforts is to create jobs, generate income and reduce poverty, especially for women, the poor and the vulnerable. UN ويتمثل الهدف من هذه الجهود في خلق وظائف وإدرار دخول والحد من الفقر بالنسبة للنساء والفقراء والضعفاء على وجه الخصوص.
    The internal process of dialogue has been fundamental in the creation of clear democratic prospects through civic participation through these sectors. UN وكانت عملية الحوار الداخلي أساسية في خلق آفاق ديمقراطية واضحة، من خلال مشاركة المجتمع المدني عن طريق هذه القطاعات.
    These free trade zones have indeed been very successful in creating an electronics industry in Costa Rica. UN وبالفعل فقد حققت مناطق التجارة الحرة هذه نجاحاً كبيراً في خلق صناعة للإلكترونيات في كوستاريكا.
    But soon, you will have more evidence of the U.S. Navy's role in creating the deadly virus. Open Subtitles ولكن قريبا ،ستتاح لكم المزيد من الأدلة عن دور البحرية الامريكية في خلق الفيروس القاتل
    We're engaged in creating one that's actually worth living in. Open Subtitles نحن مشاركون في خلق عالم يستحق أن نعيش فيه
    Specifically, they need to ensure a proactive role for public investment in creating a virtuous cycle of investment and spurring inclusive growth. UN ويجب عليها تحديدا ضمان أداء دور فاعل للاستثمار العام في خلق دورة خَيِّرة للاستثمار وحفز النمو الشامل.
    in creating such responses, Governments, the international community, the private sector, civil society and the general public all have an important role to play. UN ولكل من الحكومات والمجتمع الدولي والقطاع الخاص والمجتمع المدني وعامة الجمهور دور هام في خلق ردود الأفعال هذه.
    This proved to be crucial in creating demand for work. UN وقد تبين بأن هذا الأمر بالغ الأهمية في خلق الطلب على العمل.
    Furthermore, it should embrace both the development and environment agendas and help to create new jobs. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أن يتضمن خطتي التنمية والبيئة على حد سواء ويساعد في خلق وظائف جديدة.
    The logical consequence of this situation is that women's opportunities to create wealth are limited, and this increases their level of poverty in the long term. UN والأثر المنطقي لهذه الحالة هو محدودية إمكانيات النساء في خلق الموارد، وهذا يفضي في النهاية إلى زيادة مستوى فقرهن.
    Now is the time to demonstrate our desire to create a safer and more ordered world by restarting our work. UN حان الأوان لنثبت بمباشرة أعمالنا من جديد رغبتنا في خلق عالم تسوده درجة أكبر من الأمن والنظام.
    The promotion of investment to establish national, advanced technologies, thereby helping to create added value; UN تشـجيع الاسـتثمارات لتوطـين التكنولوجـيات المتقدمة بما يساهم في خلق قيمة مضافة.
    We have advanced to the maximum extent possible in the creation of a single economic space. UN فقد أحرزنا تقدما في خلق مجال اقتصادي واحد إلى أقصى حد ممكن.
    States should recognize the important role of international trade and development in generating employment. UN إن التجارة الدولية والتنمية يجب أن تحظيا من الدول باهتمام فائق، لأهميتهما في خلق العمالة.
    However, CERD was concerned that some media contributed to the creation of an atmosphere of hostility and rejection towards non-citizens in Austria. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق من أن بعض وسائل الإعلام ساهمت في خلق بيئة تؤدي إلى معاداة ورفض غير المواطنين.
    Norway fully subscribes to the overall political objective of creating a safer world without nuclear weapons. UN وتؤيد النرويج تأييدا كاملا الهدف السياسي العام المتمثل في خلق عالم أكثر أمنا وخاليا من السلاح النووي.
    Efforts on the part of those countries was critical to creating the conditions for private capital flows. UN فالجهود التي تبذلها هذه البلدان لها أهميتها في خلق الظروف اللازمة لتدفق رؤوس الأموال الخاصة.
    It has created a fundamentally wary attitude towards countries with low wages, and has led to demands for higher social and environmental standards for developing countries. UN وتسبب ذلك في خلق موقف حذر أساساً تجاه البلدان المنخفضة الأجور، وأدى إلى مطالب لرفع المستويات الاجتماعية والبيئية للبلدان النامية.
    Promotion of accelerated sustainable growth that brings benefits for the poor and creates employment and income-generating activities; UN تحقيق نمو سريع ومستدام، يستفيد منه الفقراء، ويساهم في خلق فرص العمل والأنشطة المدرّة للدخل؛
    The involvement of the stakeholders, i.e. the constituent groups of the UNFCCC, has been crucial for creating a sense of ownership. UN وكانت لمشاركة الجهات صاحبة المصلحة، أي المجموعات المكونة للاتفاقية الإطارية، أهمية حاسمة في خلق إحساس بالملكية.
    In addition to established posts and secondary employment, Morocco’s cooperatives have created 4,964 jobs since 1994. UN وهكذا ساهمت التعاونيات المغربية منذ عام 1994 في خلق ما مجموعه 946 4 وظيفة، بالإضافة إلى الوظائف الثابتة والوظائف المستحثة.
    It is vital for the creation of new jobs requiring higher qualifications. UN ولا يمكن الاستغناء عنها في خلق عدد أكبر من الوظائف الجديدة التي تقتضي قدرا أكبر من التأهيل.
    The lack of capacity of the judicial system to address violations of human rights has created tremendous hardships for the victims. UN وتسبب عجز النظام القضائي عن معالجة انتهاكات حقوق اﻹنسان في خلق مصاعب هائلة للضحايا.
    And stay far from these creatures of God... .. for it is he who created the Earth and said, "Let there be light," Open Subtitles و ابقوا بعيداً عن مخلوقات الرب الذين كانوا السبب الرئيسي في خلق الأرض و جعلهم الرب نوراً لها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus