"في سائر" - Traduction Arabe en Anglais

    • in other
        
    • throughout
        
    • across
        
    • in all
        
    • of other
        
    • in various
        
    • in the other
        
    • to other
        
    • into other
        
    • at other
        
    • with other
        
    • in the rest
        
    • at all
        
    • for other
        
    • all other
        
    In Mali, as in other conflicts and crisis situations, coordination is a sine qua non for success. UN وفي حالة مالي، كما في سائر حالات النزاعات والأزمات، لا بد من التنسيق لتحقيق النجاح.
    We hope that States in other regions will soon follow suit. UN ونحن نأمل أن تحذو الدول في سائر المناطق نفس الحذو.
    The results on specific issues are reflected throughout the present report. UN وترد في سائر أجزاء هذا التقرير النتائج المتعلقة بالمسائل المحددة.
    The Advisory Committee continues to support all efforts to promote a culture of ethics across the Organization. UN وتواصل اللجنة الاستشارية دعم جميع الجهود الرامية إلى تعزيز ثقافة الأخلاقيات في سائر أجزاء المنظمة.
    That right does not exist in all legal systems, but it has been recognized in Tribunal case law with some restrictions. UN وهذا الحق لا يوجد في سائر النظم القانونية ومع ذلك تم إقراره في السوابق القضائية للمحكمة بشيء من القيود.
    It cannot be denied, however, that as in other parts of the world, women in Iceland do not enjoy equal status with men. UN بيد أنه لا يمكن إنكار أن المرأة في ايسلندا، شأنها شأن المرأة في سائر أنحاء العالم، لا تتمتع بالتكافؤ مع الرجل.
    The Department should implement that model in other peacekeeping missions in order to increase robustness and enhance safety and security. UN وينبغي للإدارة أن تنفِّذ هذا النموذج في سائر بعثات حفظ السلام من أجل زيادة فعاليتها وتعزيز السلامة والأمن.
    The situation is similar in other United Nations system organizations. UN والوضع هنا مشابه لما يحدث في سائر منظمات منظومة الأمم المتحدة.
    The Advisory Committee welcomes these cost-sharing arrangements, which should be adopted, where feasible, in other missions. UN وترحب اللجنة الاستشارية بترتيبات اقتسام التكاليف هذه، التي ينبغي اعتمادها حيثما أمكن في سائر البعثات.
    Nevertheless, some precautions should be taken, as street crime might be a problem, as in other major metropolitan cities in the world. UN غير أنه ينبغي توخي شيء من الحذر، لأن الجريمة في الشوارع يمكن أن تكون مشكلة، كما هو الحال في سائر مُدن العالم الكبرى.
    Education and society in Malaysia, as in other nations, are inherently linked. UN فالتعليم والمجتمع في ماليزيا مترابطان ترابطاً أساسياً كما هي الحال في سائر البلدان.
    Not only at home but throughout the world, Yuri Gagarin became the embodiment of humanity's achievements. UN وأصبح يوري غاغارين يجسد الإنجاز البشري ليس في الاتحاد السوفيتي فحسب بل في سائر أنحاء العالم.
    Many examples of such partnerships can be found throughout this report. UN وترد أمثلة كثيرة لهذه الشراكات في سائر أجزاء هذا التقرير.
    He is hopeful that the process will move forward in the direction of achieving true reconciliation and peace throughout the country. UN ويعرب عن أمله في أن تتقدم العملية الى اﻷمام في اتجاه تحقيق مصالحة وسلام حقيقيين في سائر أنحاء البلد.
    They stated that differentiated rates needed to be harmonized across organizations to promote collaboration and avoid competition. UN وذكرت الوفود أن المعدلات المتباينة تحتاج إلى تنسيق في سائر المنظمات لتشجيع التعاون وتجنُّب التنافس.
    UNOPS was investing in rolling that system out across the globe. UN ويعمل المكتب على نشر هذا النظام في سائر أنحاء العالم.
    Norway now prohibits sexual harassment in all areas of society. UN وتحظّر النرويج الآن التحرش الجنسي في سائر أنحاء المجتمع.
    There's none more caring in all of the realms... Open Subtitles ما مِنْ أحد يفوقها مراعاة في سائر الممالك
    In Africa, the social and economic situation, compared to that of other developing countries, does not justify much boasting. UN إن الحالة الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا، إذا ما قورنت بمثيلتها في سائر البلدان النامية، لا تدعو إلى كثير من الفخر.
    There is global recognition of the importance, role and contribution that a sport like soccer can make in various domains. UN وهناك اعتراف عالمي بالأهمية والدور والمساهمة التي يمكن لرياضة كرة القدم أن تقدمها في سائر المجالات.
    He pointed out that restrictions must be compatible with the rights laid down in the other articles of the Covenant, and specifically article 26. UN وذكَّر السيد كلاين بوجوب أن تتمشى التقييدات مع الحقوق المنصوص عليها في سائر مواد العهد، ولا سيما المادة 26.
    However, appointment of women to other key positions is quite low, as shown in Table 2 below. UN ومع هذا، فإن التعيينات النسائية في سائر المناصب الرئيسية تتسم بشدة الانخفاض، ما يتضح من الجدول 2 أدناه.
    Malaysia’s youth programmes were fully integrated into other social development programmes. UN وقد أدرجت برامج الشباب الماليزية في سائر برامج التنمية الاجتماعية.
    The confines of the offences is not territorially limited to acts committed in Thailand, but also includes the commission of terrorist acts aimed at other countries or international organizations. UN ولا يقتصر مجال الجرم على ما يرتكب في إقليم تايلند من أعمال إرهابية، وإنما يتضمن أيضا ارتكاب هذه الأعمال الإرهابية في جميع البلدان تقريبا أو في سائر المنظمات الدولية.
    The Fund also harmonized the assumptions used for the actuarial approach and the assessment with other United Nations organizations. UN ونسق الصندوق أيضا الافتراضات المستخدمة في النهج الاكتواري والتقييم مع ما يسري في سائر مؤسسات الأمم المتحدة.
    Most food regulations in Sweden are harmonised with those in effect in the rest of the EU. UN وتُنسق معظم اللوائح المتعلقة بالأغذية في السويد مع تلك السارية في سائر بلدان الاتحاد الأوروبي.
    This arrangement is expected to be gradually applied at all other crossings. UN ومن المتوقع أن يُطبَّق هذا الترتيب تدريجيا في سائر نقاط العبور.
    The existing private park in the North of the country should serve as an example for other regions of the country. UN وينبغي أن يشكل المجمع الخاص الموجود في شمال البلاد مثلا يحتذى به في سائر مناطق البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus