"في سجلات" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the records
        
    • in the annals of
        
    • in the registers
        
    • in registers
        
    • records of
        
    • registration
        
    • registries
        
    • records in
        
    • in records
        
    • of the records
        
    • logs
        
    • registered as
        
    • on the records
        
    • records are maintained
        
    • record of
        
    There was also no trace in the records of various police stations in Lima of any report of intimidation. UN وإنه لا يرد أي ذكر في سجلات مختلف دوائر الشرطة في ليما لأي تقرير يتعلق بالتهويل والتخويف.
    in the records of the Moldovan Defence Ministry, an end-user certificate was found for a case where Jusko and Berger had acted as brokers. UN وقد عُثر في سجلات وزارة الدفاع المولدوفية على شهادة مستعمل نهائي في حالة كان فيها جوسكو وبيرغر سمسارين.
    Today, the General Assembly stands ready to record in the annals of history this glorious achievement of mankind. UN واليوم، تقف الجمعية العامة على أهبة الاستعداد لكي تسجل في سجلات التاريخ هذا اﻹنجاز الرائع للبشرية.
    No fees are charged for documents and procedures for registration and entry of data in the registers of Births, Marriages and Deaths. UN ولا تفرض رسوم على إصدار الوثائق ولا على الإجراءات اللازمة لتسجيل وقيد البيانات في سجلات الميلاد والزواج والوفيات.
    Change of name and sex in registers Iceland is now possible upon request after one year of hormonal treatment. UN ويمكن حالياً تغيير الاسم ونوع الجنس في سجلات آيسلندا عند الطلب بعد عام واحد من العلاج الهرموني.
    They alleviate the consequences of gaps due to child-raising which are to be found in the pension records of many women. UN وهذه اﻹجراءات تخفف من حدة عواقب الثغرات الناتجة عن تربية اﻷطفال التي تلاحظ في سجلات تقاعد العديد من النساء.
    Nevertheless, this account was still referred to in the records of the Treasurer in New York. UN غير أن هذا الحساب لا يزال يشار إليه في سجلات أمين الخزانة في نيويورك.
    (i) The list of prohibited persons has already been entered in the records of the Police and Passport and Immigration Office. UN ' 1` أدخلت بالفعل قائمة بالأشخاص المحظورين، في سجلات الشرطة ومكتب الهجرة والجوازات.
    in the records of the second oral hearing, held in 1998, the prisoner states that he was tortured to obtain certain statements. UN ويذكر السجين، في سجلات جلسة الاستماع الشفوية الثانية، المعقودة في عام 1998، أنه عذب لانتزاع إفادات معينة منه.
    According to the Article 14 of the Law Nr:1587, the information kept in the records of the Public registration Offices is confidential. UN وطبقا للمادة 14 من القانون رقم 1587، يحافظ على سرية المعلومات المدونة في سجلات مكاتب التسجيل العامة.
    The Board also found that part of the problem was the initial recording of inadequate information in the system, with the result that items were not clearly identified in the records of organizations. UN وخلص المجلس أيضا إلى أن جزءا من المشكلة يكمن في التسجيل الأوّلي لمعلومات غير كافية في النظام مما يسفر عن وجود أصناف غير مبينة على نحو كاف في سجلات المنظمات.
    So that is a brief summary of the content of the paper, which is now languishing forgotten in the records of the Conference. UN هذا إذن ملخص مضمون الورقة التي طواها النسيان في سجلات المؤتمر.
    This resolution is a landmark in the history of the Olympic ideal and; I dare say, in the annals of the General Assembly of the United Nations. UN وهذا القرار معــلم في تاريخ المثل اﻷعلى اﻷوليمبي، وأستطيع القول بأنه معلم أيضا في سجلات الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    The Ottawa Convention has been a remarkable achievement in the annals of international disarmament and humanitarian and development cooperation. UN اتفاقية أوتوا إنجازٌ ملحوظ في سجلات تاريخ التعاون الدولي في مجالات نزع السلاح والشؤون الإنسانية والتنمية.
    Mr. President, your personal contribution in launching intergovernmental negotiations after so many years will be remembered in the annals of the United Nations. UN سيدي الرئيس، سيذكر في سجلات الأمم المتحدة إسهامكم الشخصي في إطلاق المفاوضات الحكومية الدولية بعد أعوام عديدة.
    No complaint had been filed in this connection and no mention of the prisoners allegedly injured had been found in the registers of the prison hospital. UN ولم تقدم أي شكوى في هذا الصدد ولم يُعثر على أي إشارة إلى السجين المدعى إصابته بجروح في سجلات مستشفى السجن.
    An arrested person is registered in registers envisaged for that and individual records immediately upon being transported to the police holding facility - and a detained person - to the detention facility. UN يُقيد الشخص المقبوض عليه في سجلات معدة لهذا الغرض، وفي سجلات فردية فور نقله إلى مرفق الشرطة للحبس الاحتياطي، وفور نقل الشخص المحتجز إلى مرفق الاحتجاز.
    In this case, the grantee should record the fixed assets and liabilities, if any, on the records of the operating enterprise. UN وفي هذه الحالة، ينبغي للجهة المانحة أن تسجل اﻷصول والخصوم الثابتة، إذا وُجدت، في سجلات مؤسسة اﻷعمال القائمة بالتشغيل.
    Their activities are governed by the Constitution and the Political Parties Act, which has simplified State registration requirements for them. UN وتُضبَط تلك الأنشطة بموجب الدستور وقانون الأحزاب السياسية، الذي ينص على شروط مبسطة لتسجيل الأحزاب في سجلات الدولة.
    The prosecutor decides whether to store exhibits in the law enforcement headquarters or in the court registries. UN والمدعي العام هو الذي يقرر ما إذا كانت الأحراز ستخزن في مقر أجهزة إنفاذ القانون أو في سجلات المحكمة.
    In order to prove that they did have their clients' proxies, the authors requested a judicial audit of the clients' records in Foncolpuertos. UN وبغية إثبات توكيلهم، طلب أصحاب البلاغ إجراء تدقيق قضائي في سجلات موكليهم في صندوق فونكولبويرتوس.
    Gather and process data in records, surveys, statistics and other systems of medical and health information, disaggregated by sex wherever possible. UN :: جمع ومعالجة البيانات في سجلات ودراسات استقصائية وإحصائيات وغيرها من نظم المعلومات الطبية والصحية مصنفة حسب الجنس حيثما أمكن.
    The approval of the records Retention Schedule of the Tribunal has greatly facilitated the work related to the disposal of the other substantive and administrative records of the Tribunal. UN ويسّرت الموافقة على جدول المحكمة الزمني للاحتفاظ بالسجلات إلى حد كبير العملَ المتصل بالتصرف في سجلات المحكمة الفنية والإدارية الأخرى.
    He said he found some federal number in his call logs. Open Subtitles لقد قال أنه وجد بعض الأرقام الفيدرالية في سجلات الهاتف.
    We note that work is being undertaken in preparing for nationwide elections next year, although some sections of the population, particularly those of the Pashtun region, may not be able to be fully registered as voters because of the prevailing security situation. UN ونلاحظ أنه يجري الاضطلاع ببعض العمل في التحضير لإجراء انتخابات على النطاق القومي في العام القادم، رغم أن بعض الشرائح السكانية، وخاصة في منطقة البشتون، قد لا يتسنى إدراجها بالكامل في سجلات الناخبين نظراً للحالة الأمنية السائدة.
    Supplementary records are maintained to manage non-expendable property valued therein at the United States dollar equivalent calculated at the rate of exchange prevailing on the date of purchase. UN وتُقيد هذه الممتلكات في سجلات مكملة، بما يعادل قيمتها من دولارات الولايات المتحدة محسوباً على أساس سعر الصرف المعمول به في تاريخ الشراء.
    Therefore, I wish to read the following into the record of the Conference on Disarmament: UN لذلك أود أن يسجل ما يلي في سجلات مؤتمر نزع السلاح:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus