I sleep better here in prison than I have in years. | Open Subtitles | أنا انام أفضل هنا في السجن اكثرمما كنت في سنوات. |
We will not respond in kind to the painfully familiar rhetoric that we have heard in years past. | UN | ولن نرد بالمثل على الخطاب المألوف، بشكل مؤلم، الذي سمعناه في سنوات مضت. |
The trade balance traditionally shows a large deficit which rises in years of poor harvest. | UN | وقد أظهر الميزان التجاري على الدوام عجزا كبيرا يرتفع في سنوات رداءة المحاصيل. |
in the years before 1994, specific products were made available to a limited number of farms under a stewardship program implemented by the manufacturer. | UN | وكانت توفر في سنوات ما قبل 1994، منتجات لعدد محدود من المزارع في إطار برنامج إرشادي نفذته جهة التصنيع. |
in the years before 1994, specific products were made available to a limited number of farms under a stewardship program implemented by the manufacturer. | UN | وكانت توفر في سنوات ما قبل 1994، منتجات لعدد محدود من المزارع في إطار برنامج إرشادي نفذته جهة التصنيع. |
While relevant and necessary for children of all ages, play is particularly significant in the early years of schooling. | UN | ولئن كان اللعب مهماً وضرورياً للأطفال من جميع الأعمار، فإنه ذو أهمية خاصة في سنوات الدراسة المبكرة. |
Career awareness and vocational skills should be incorporated into the years of compulsory education. | UN | ويجب إدراج الوعي بالمسار المهني والتدريب المهني في سنوات التعليم الإجباري. |
Life for Cuban families has been hard during the years of this special period. | UN | وأصبحت معيشة اﻷسر الكوبيــة صعبة في سنوات هذه الفترة الخاصة. |
French language lessons have been introduced experimentally in some government schools as a prelude to widening the experiment in years to come. | UN | وتم إدخال تدريس اللغة الفرنسية كمرحلة تجريبية في بعض المدارس الحكومية تمهيداً لتعميم التجربة في سنوات لاحقة. |
This year, as in years past, the international community has had to deal with the after-effects of natural disasters and wars throughout the world. | UN | وهذا العام، كما كان الحال في سنوات سابقة، كان على المجتمع الدولي أن يتعامل مع آثار الكوارث الطبيعية والحروب في أنحاء العالم. |
Other dryland species are used as food by humans, and are of significance in years of drought. | UN | وتُستخدم أنواع أخرى متوافرة في الأراضي الجافة كغذاء للبشر وهي مهمة في سنوات الجفاف. |
However, two epidemics of the alimentary toxic infections were seen in 2002, which is less than had been seen in years before. | UN | غير أن سنة 2002 شهدت مرضين وبائيين ناتجين عن التسمم الغذائي، وهو ما يقل عن عدد الأمراض المسجلة في سنوات سابقة. |
Africa remains a marginal recipient, receiving only $6 billion in 2002, the lowest level in years. | UN | وما زالت أفريقيا من المستفيدين المهمشين، إذ لم تتسلم إلا 6 بلايين دولار في عام 2002، وهو أدنى معدل في سنوات طويلة. |
And I admit, in years past, I may have overindulged. | Open Subtitles | وأعترف، في سنوات سابقة، ربما أفرطت في أكلها. |
in years past, people would go to a house about 20 miles away from the camp when they...wanted that kind of thing. | Open Subtitles | في سنوات مضت كان الناس يذهبون الى بيت على بعد عشرون ميلاً ليحصلوا على مثل هذه الاشياء |
I haven't held a black one in my hands in years. | Open Subtitles | لم أحمل واحدة سوداء بيدي، في سنوات عدّه. |
I haven't felt that in years. Thank you. | Open Subtitles | لم أشعر في هذا في سنوات شكراً جزيلاً لكِ |
Income transfer systems and the moderate income development of those in employment prevented the exacerbation of income differentials in the years of stagnation of the early 1990s. | UN | فنظم نقل الدخل والتطور المتواضع في دخل العاملين منعا تفاقم الفروق في الدخل في سنوات الركود في أوائل التسعينات. |
We did so in the hope that the injustice of the peace plan could still be corrected in the years of peace. | UN | وفعلنا ذلك على أمل أن يظل بالامكان أن يتحقق في سنوات السلم رفع الحيف الذي تنطـــوي عليــــه خطـــة الســـلام. |
Australia is proud of its record in the years of the struggle to end apartheid, and it is proud of its record in responding to the challenges of the fast-evolving situation in South Africa today. | UN | إن استراليا تعتز بسجلها في سنوات النضال ﻹنهــاء الفصــل العنصــري، وهي تعتز بسجلها في الاستجابة للتحديات التي تتفتق عنها الحالة في جنوب افريقيا اليوم. |
In concluding, on behalf of our people I thank the international community for the steady and generous assistance provided to us in our years of need. | UN | وختاماً، وباسم شعبنا، أشكر المجتمع الدولي على المساعدة المطردة والسخية التي قدمها لنا في سنوات الحاجة. |
Career awareness and vocational skills should be incorporated into the years of compulsory education. | UN | كما ينبغي إدراج الوعي بالمسار المهني والتدريب المهني في سنوات التعليم الإجباري. |
41. The Economic and Social Council is perhaps the organ of the United Nations that received the least attention during the years of the cold war. | UN | ٤١ - قد يكون المجلس الاقتصادي والاجتماعي جهاز اﻷمم المتحدة الذي حظي بأقل قدر من الاهتمام في سنوات الحرب الباردة. |
In this connection, we believe that we should adhere to a formula similar to the one used in earlier years in the work and deliberations of this forum. | UN | وفي هذا الصدد، نعتقد أنه علينا التقيد بصيغة مشابهة لتلك التي استخدمت في سنوات العمل والمداولات الماضية في هذا المنتدى. |