"في سوق العمل الرسمي" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the formal labour market
        
    • of the formal labour market
        
    • in formal labour market
        
    • the formal labour market and
        
    • formal labour force
        
    • regards the formal labour market
        
    Furthermore, juridical mechanisms to regulate the private sector had been established in the formal labour market. UN وتم أيضاً وضع آليات قانونية لتنظيم القطاع الخاص في سوق العمل الرسمي.
    A heartening response to this problem is the gradual increase of women's participation in the formal labour market. UN والاستجابة المبهجة لهذه المشكلة هي الزيادة التدريجية في مشاركة المرأة في سوق العمل الرسمي.
    In practice, very few migrants are able to obtain authorized employment in the formal labour market. UN وفي الممارسة العملية، لا يستطيع الحصول على عمل مرخص به في سوق العمل الرسمي سوى عدد قليل جدا من المهاجرين.
    Participation of women in formal labour market has significantly increased due to changes in rural livelihood patterns, economic expansion and rural-to-urban migration. UN 25- وتزايدت مشاركة المرأة في سوق العمل الرسمي نتيجة للتغيرات في أنماط كسب الرزق في الريف، والتوسع الاقتصادي، والهجرة من الريف إلى الحضر.
    It may also may mean that women are perceiving that they are unable to reach the top in the formal labour market and are consequently shifting towards entrepreneurship. UN وقد يعني أيضا أن المرأة تدرك أنها غير قادرة على بلوغ القمة في سوق العمل الرسمي وأنها تتحول بالتالي نحو تنظيم المشاريع.
    Reducing informal work for women means increasing women's opportunities to work in the formal labour market. UN 55- ويعني الحد من عمل المرأة غير الرسمي زيادة فرص المرأة في العمل في سوق العمل الرسمي.
    Also provide information on any initiatives being taken to ensure the participation of indigenous women in the formal labour market and their current engagement in the informal labour market. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات بشأن أية مبادرات اتخذت لكفالة مشاركة نساء الشعوب الأصلية في سوق العمل الرسمي ومشاركتهن الحالية في سوق العمل غير الرسمي.
    Also provide information on any initiatives being taken to ensure the participation of indigenous women in the formal labour market and their current engagement in the informal labour market. UN ويرجى كذلك توفير معلومات بشأن جميع المبادرات التي اتخذت لكفالة مشاركة نساء الشعوب الأصلية في سوق العمل الرسمي ومشاركتهن الحالية في سوق العمل غير الرسمي.
    15. The Committee notes with concern the very high unemployment rate in the formal labour market. UN 15- وتلاحظ اللجنة مع القلق الارتفاع الشديد في نسبة البطالة في سوق العمل الرسمي.
    It has been suggested that self-employment may represent a second-best option for migrants, who have lower chances of getting jobs in the formal labour market. UN وقد أشير إلى أن الاشتغال بالأعمال الحرة يمثل ثاني أفضل خيار للمهاجرين الذين تكون فرصتهم أقل في الحصول على وظائف في سوق العمل الرسمي.
    The Committee urges the State party to adopt effective measures in the formal labour market to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical, and to narrow and close the wage gap between women and men. UN واللجنة تحث الدولة الطرف على أن تعتمد تدابير فعالة في سوق العمل الرسمي للقضاء على العزل المهني الأفقي والرأسي؛ وعلى العمل من أجل تضييق الفجوة بين أجر المرأة وأجر الرجل وسد تلك الفجوة.
    The Committee urges the State party to adopt effective measures in the formal labour market to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical, and to narrow and close the wage gap between women and men. UN واللجنة تحث الدولة الطرف على أن تعتمد تدابير فعالة في سوق العمل الرسمي للقضاء على العزل المهني الأفقي والرأسي؛ وعلى العمل من أجل تضييق الفجوة بين أجر المرأة وأجر الرجل وسد تلك الفجوة.
    121. In 2008, the PAIL work assistance programme was set up to help the people who find it the most difficult to secure employment in the formal labour market. UN 121- وفي عام 2008، أنشئ برنامج المساعدة في العمل لمساعدة الأشخاص الذين يعانون صعوبات جمة في الحصول على وظيفة في سوق العمل الرسمي.
    To this end, the Committee urges the State party to adopt effective measures in the formal labour market to eliminate both horizontal and vertical occupational segregation, narrow and close the wage gap between women and men, and ensure the application of the principle of equal remuneration and equal opportunities at work. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ إجراءات فعالة في سوق العمل الرسمي لاستئصال العزل المهني الأفقي والرأسي معاً وتضييق وسد الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل، وضمان تطبيق مبدأ المساواة في الأجر والمساواة في فرص العمل.
    4. Ms. Patten noted that only a small percentage of women were working in the formal labour market and that women were suffering from discrimination in terms of recruitment, promotion and wages in both the public and private sectors, while assuming a disproportionate share of family responsibilities. UN 4 - السيدة باتن: لاحظت أن نسبة ضئيلة فقط من النساء تشتغل في سوق العمل الرسمي وأن المرأة تعاني من التمييز فيما يتعلق بالتوظيف والترقية والأجور في كل من القطاعين العام والخاص، بينما تضطلع بنصيب غير متناسب من المسؤوليات الأسرية.
    35. In 2008, CESCR noted with concern the very high unemployment rate in the formal labour market and that the informal sector accounted for 95 per cent of the working population, more than half being women. UN 35- في عام 2008، لاحظت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بقلق شدة ارتفاع معدلات البطالة في سوق العمل الرسمي ولكون القطاع غير الرسمي يشكل 95 في المائة من القوة العاملة وتشكل نسبة النساء أكثر من النصف فيه.
    19. Please provide a general overview of the situation of women in employment both as regards the formal labour market and the informal sector. UN 19 - يرجى تقديم لمحة عامة عن حالة النساء من حيث فرص العمل في سوق العمل الرسمي والقطاع غير الرسمي.
    According to a study conducted by UNESCO and the Palestinian Central Bureau of Statistics on market factors that discourage women from joining the labour market, some 60 per cent of women in the formal labour force are employed in education, textiles, clerical work, farming and agriculture. UN ووفقا لدراسة أجرتها اليونسكو ودائرة الإحصاء المركزية الفلسطينية عن العوامل التي تثني النساء عن الالتحاق بسوق العمل، كان هناك حوالي 60 في المائة من النساء العاملات في سوق العمل الرسمي يشتغلن في مجالات التعليم، والمنسوجات، والأعمال المكتبية، والزراعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus