Keeping human rights at the forefront of the thinking about trafficking would help ensure that those challenges could be met and overcome. | UN | ومن شأن إبقاء حقوق الإنسان في صدارة التفكير بشأن الاتجار بالأشخاص أن يساعد في ضمان التصدي لهذه التحديات والتغلب عليها. |
In other cases, the United Nations itself has been instrumental in keeping volunteering at the forefront of the development agenda. | UN | وفي حالات أخرى، لعبت الأمم المتحدة نفسها دورا حاسما في وضع العمل التطوعي في صدارة جدول أعمال التنمية. |
The honourable mission of ensuring human security and promoting human-centred development should remain high on the agenda of the world Organization. | UN | والمهمة المشرفة لكفالة الأمن البشري وتشجيع التنمية التي تستهدف الإنسان يجب أن تظل في صدارة جدول أعمال المنظمة العالمية. |
Japan sought to place the MDGs at the top of the agenda at two important summits that it hosted earlier this year. | UN | لقد سعت اليابان إلى إدراج الأهداف الإنمائية للألفية في صدارة جدول أعمال مؤتمري قمة هامين استضافتهما في أوائل هذا العام. |
Full and productive employment and decent work should be placed at the centre of social and economic policies. | UN | ينبغي أن يُدْرَج تحقيق العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير فرص العمل اللائق في صدارة السياسات الاجتماعية والاقتصادية. |
India, along with fellow developing countries, has been in the forefront of demands for a greater voice in the Bretton Woods institutions. | UN | والهند، شأنها شأن بلدان نامية زميلة، كانت في صدارة المطالبة بصوت أقوى في مؤسسات بريتون وودز. |
The Committee recalls that respect for women prisoners' privacy and dignity must be a high priority for the prison staff. | UN | وتشير اللجنة إلى أن احترام خصوصية وكرامة السجينات يجب أن يكون في صدارة أولويات موظفي السجن. |
The Philippines has consistently maintained that the United Nations must remain at the forefront in combating international terrorism. | UN | وأكدت الفلبين باستمرار على أنه لا بد أن تبقى الأمم المتحدة في صدارة مكافحة الإرهاب العالمي. |
It is a duty of parliamentarians to keep issues at the forefront of people's minds when the media have lost interest in the topic. | UN | ومن واجب البرلمانيين الحفاظ على هذه المسائل في صدارة اهتمام الناس عندما تفقد وسائط الإعلام اهتمامها بهذا الموضوع. |
They should be at the forefront in addressing major societal challenges such as realization of the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | وينبغي أن يكونوا في صدارة التصدي للتحديات المجتمعية الكبيرة مثل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Enhancing direct interaction between Member States and the Secretariat should also be at the forefront of the process of the revitalization of the General Assembly. | UN | كما ينبغي أن يكون تعزيز التفاعل المباشر بين الدول الأعضاء والأمانة العامة في صدارة عملية تنشيط أعمال الجمعية العامة. |
Gender equality is rightly placed high on the agenda of the United Nations. | UN | وقد أدرجت المساواة بين الجنسين في مكانها الصحيح في صدارة جدول أعمال الأمم المتحدة. |
For Myanmar, nuclear disarmament has been and remains high on the disarmament agenda. | UN | وبالنسبة لميانمار، فإن نزع السلاح النووي كان ولا يزال في صدارة جدول أعمال نزع السلاح. |
72. The Committee notes with satisfaction that the State party has put the prevention of HIV infections high on its health agenda. | UN | 72- تلاحظ اللجنة بارتياح أن الدولة الطرف وضعت الوقاية من عدوى فيروس نقص المناعة البشرية في صدارة جدول أعمالها الصحي. |
Poverty remained at the top of the agenda in many countries and the burden of increasing poverty had been disproportionately borne by women. | UN | وفي كثير من البلدان، ظل الفقر في صدارة جدول الأعمال وظلت المرأة تتحمل الجزء الأكبر من العبء الناجم عن زيادة الفقر. |
Let the economic transformation of the least developed countries with a rights-based approach be at the top of the United Nations agenda. | UN | وليكن إحداث التحول الاقتصادي في البلدان الأقل نمواً من خلال منهج يقوم على الحقوق في صدارة برنامج الأمم المتحدة. |
Barbados is of the view that an enhanced and renewed system of global governance must be at the top of the global agenda. | UN | وترى بربادوس أنّ نظاماً معززاً ومتجدداً للحوكمة العالمية يجب أن يكون في صدارة جدول الأعمال العالمي. |
It places young people at the centre of action for democratic change and progress. | UN | إنها تضع الشباب في صدارة العمل من أجل التغيير الديمقراطي والتقدم. |
Indeed, the Heads of State and Government had placed the development of Africa in the forefront of the priorities of the international community. | UN | والواقع أن رؤساء الدول والحكومات وضعوا تنمية أفريقيا في صدارة أولويات المجتمع الدولي. |
99. Gender equality had been given a high priority. | UN | 99- وجُعلت في صدارة الأولويات مسألة المساواة بين الجنسين. |
He would take advantage of that occasion to bring the issue of resources back to the forefront of discussions. | UN | وقال إنه سينتهز هذه الفرصة لإعادة طرح مسألة الموارد لتكون في صدارة المناقشات. |
An organization may choose to recognize these contributions on the face of the statements or disclose them as a note. | UN | وللمنظمة أن تختار قيد هذه المساهمات في صدارة البيانات أو الكشف عنها كملاحظة. |
With his commitment, the critical issue of climate change has been elevated to the top of the international agenda. | UN | وبفضل التزامه، ترتقي قضية تغير المناخ البالغة الأهمية مكانا في صدارة جدول الأعمال الدولي. |
The Special Rapporteur would like to point out that security matters are often of the highest public interest. | UN | ويود المقرر الخاص أن يشير إلى أن المسائل الأمنية كثيراً ما تكون في صدارة اهتمامات الجمهور. |
One representative said that sustainable consumption and production should be at the heart of post2015 efforts to transform the way the world used its natural resources. | UN | وقال الممثلون إن الاستهلاك والإنتاج المستدامين يجب أن يكونا في صدارة الجهود المبذولة في إطار برنامج التنمية لما بعد عام 2015 بغرض تغيير طريقة استخدام الموارد المتوفرة في العالم. |
Like the High Commissioner, he believed that human rights were universal, interdependent and indivisible and that the search for a solution to poverty and exclusion must be central to human rights considerations. | UN | وقال إنه يرى مثل المفوض السامي، أن حقوق اﻹنسان عالمية ومترابطة وغير قابلة للتجزئة وأن البحث عن حل للفقر والاستبعاد ينبغي أن يكون في صدارة الاعتبارات المرتبطة بحقوق اﻹنسان. |
1. Put education at the core of the sustainable development goals agenda. | UN | 1 - وضع التعليم في صدارة خطة أهداف التنمية المستدامة. |
I have to keep moving, if I want to stay ahead of her. | Open Subtitles | لدي للحفاظ على الحركة، وإذا كنت ترغب في البقاء في صدارة لها. |