"في عدة مجالات" - Traduction Arabe en Anglais

    • in several areas
        
    • in many areas
        
    • in a number of areas
        
    • in various areas
        
    • in several fields
        
    • in various fields
        
    • including in
        
    • in a number of fields
        
    • in many fields
        
    • in such areas
        
    • in the areas
        
    • cross-cutting
        
    • in the area of
        
    The World Bank is included among the suggested cluster leads because of the Bank's substantial capacities in several areas. UN وقد أُدرِج البنك الدولي ضمن قيادات المجموعات المقترحة، وذلك لما يحظى به البنك من قدرات كبيرة في عدة مجالات.
    It also prepared a survey questionnaire for distribution to Member States, and decided to conduct additional research in several areas itself. UN وأعد الفريق أيضا استبيانا استقصائيا لتوزيعه على الدول الأعضاء، وقرر أن يقوم بنفسه باجراء بحوث إضافية في عدة مجالات.
    It is remarkable how uneven progress has been in several areas. UN وتجدر الإشارة إلى أن التقدم غير متكافئ في عدة مجالات.
    The report presents a mixed picture. It confirms that the global community has indeed put up a strong comprehensive response and made significant strides in many areas. UN يعرض التقرير صورة مختلطة، فهو يؤكد أن المجتمع الدولي قام فعلا باستجابة شاملة وقطع خطوات جبارة في عدة مجالات.
    Gradually, mechanisms are appearing in a number of areas, such as habitat conservation, sediment control or carbon sequestration. UN وبدأت تظهر بشكل تدريجي، آليات في عدة مجالات مثل حفظ الموئل، ومكافحة الترسب، أو عزل الكربون.
    The Section still has limited capacity in several areas. UN وما زالت قدرة القسم محدودة في عدة مجالات.
    Despite being a small agency, UNIFEM had been able to make a contribution in several areas in a large number of countries. UN وعلى الرغم من أن الصندوق وكالة صغيرة فقد تمكن من أن يسهم في عدة مجالات في عدد كبير من البلدان.
    The review identified the need for improvement in several areas of United Nations air operations. UN وقد كشف الاستعراض عن وجود حاجة إلى إدخال تحسينات في عدة مجالات للعمليات الجوية للأمم المتحدة.
    The resolution has a strong focus on implementation and provides detailed guidance in several areas, including gender equality and women's empowerment. UN ويركز القرار تركيزاً شديداً على التنفيذ ويقدم توجيهات تفصيلية في عدة مجالات منها المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    The communities of interest were established as a means of ensuring closer coordination of the United Nations with the volunteer and technical communities in several areas that were identified as needing closer cooperation and coordination. UN وقيل إنَّ الأوساط ذات الاهتمامات المشتركة أنشئت كوسيلة لضمان التنسيق على نحو أوثق بين الأمم المتحدة والأوساط الطوعية والتقنية في عدة مجالات تقرر أنها بحاجة إلى التعاون والتنسيق على نحو أوثق.
    To make progress on all those goals, we have substantially increased investment in several areas. UN ولتحقيق التقدم في جميع هذه الأهداف، زدنا إلى حد كبير اسثمارنا في عدة مجالات.
    While there remained significant challenges, Guyana had made major advancements in several areas, which are mentioned below. UN ورغم استمرار وجود تحديات مهمة، حققت غيانا تقدماً كبيراً في عدة مجالات يرد ذكرها في الفقرات التالية.
    The cluster met several times and important initiatives were taken and headway was made in several areas. UN وقد اجتمعت المجموعة عدة مرات، واتخذت مبادرات هامة، كما أُحرز تقدم في عدة مجالات.
    Various studies have also been conducted in several areas, including customs, trade and industry. UN كما أجريت دراسات شتى في عدة مجالات منها الجمارك والتجارة والصناعة.
    It also notes the limited amount of sex-disaggregated data in several areas. UN وتلاحظ أيضا الكمية المحدودة من البيانات المصنفة حسب نوع الجنس في عدة مجالات.
    Members of the Council expressed their deep concern at the minimal progress achieved so far in several areas. UN وأعرب أعضاء المجلس عن بالغ قلقهم إزاء ضآلة التقدم المحرز حتى الآن في عدة مجالات.
    That paper provides a point of departure for further negotiations, even if it falls short of our expectations in many areas. UN وتشكّل تلك الوثيقة منطلقا لمزيد من المفاوضات، حتى وإن لم تكن على مستوى توقعاتنا في عدة مجالات.
    Therefore, Germany would have preferred a document with a clearer mandate for action in many areas. UN لذلك، فإن ألمانيا كانت تفضّل وثيقة ذات ولاية واضحة للعمل بها في عدة مجالات.
    As such, the Committee welcomes the fact that the staffing proposals reflect the impact of such investment in a number of areas. UN وعلى هذا النحو، ترحب اللجنة بكون المقترحات المتعلقة بالوظائف تعكس أثر هذه الاستثمارات في عدة مجالات.
    Panama maintains fruitful trade relations with Cuba in various areas, as shown by the following statistics: UN وتقيم بنما علاقات تجارية مثمرة مع كوبا في عدة مجالات على نحو ما يتبين من الأرقام التي نسوقها أدناه.
    The representative of the Common Fund for Commodities (CFC) said that the CFC had recently cooperated with UNCTAD in several fields. UN 86- وقال ممثل الصندوق المشترك للسلع الأساسية إن الصندوق قد تعاون في الآونة الأخيرة مع الأونكتاد في عدة مجالات.
    Experts in various fields UN خبير في عدة مجالات
    The agreements envisage exchange of information and data, joint operational activities, exchange of experience, including in the area of personnel training or legislation. UN وتنص الاتفاقات على تبادل المعلومات والبيانات، والقيام بأنشطة تنفيذية مشتركة، وتبادل الخبرات في عدة مجالات منها تدريب الموظفين أو سن القوانين.
    - Delivery of national specialized training courses for persons working in Iraqi industrial facilities in a number of fields, to be determined by the competent Iraqi authorities; UN - تنفيذ دورات تدريبية قطرية متخصصة للعاملين في المنشآت الصناعية العراقية في عدة مجالات تحددها الجهات العراقية المعنية.
    This is not always easy in developing countries, particularly the least developed countries (LDCs), which lack expertise in many fields. UN وهذا ليس دائما أمرا سهلا في البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا التي تعاني من نقص الخبرات في عدة مجالات.
    With increasing environmental concern, WMO is providing services in such areas as environmental impact assessment. UN ومع تزايد مشاعر القلق إزاء البيئة، تقدم المنظمة خدمات في عدة مجالات مثل تقييم أثر البيئة.
    They will be encouraged to share their experiences and positive practices and methodologies, including in the areas of identifying threats, data collection and analysis to map the size and status of minority groups within a State. UN وسيُشجع المشاركون على الإدلاء بتجاربهم وممارساتهم ومنهجياتهم الإيجابية في عدة مجالات منها تحديد التهديدات وجمع البيانات وتحليلها من أجل الوقوف على حجم ووضع فئات الأقليات داخل أية دولة.
    cross-cutting thematic human rights issues* UN :: قضايا في مواضيع حقوق الإنسان داخلة في عدة مجالات*

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus