"في عدد كبير من البلدان" - Traduction Arabe en Anglais

    • in many countries
        
    • in a large number of countries
        
    • in a significant number of countries
        
    • in a considerable number of countries
        
    • in a great number of countries
        
    • of many countries
        
    • of a large number of countries
        
    • for a large number of countries
        
    • in a good number of countries
        
    • in a broad range of countries
        
    • in a substantial number of countries
        
    • in a great many countries
        
    • in a very large number of countries
        
    • in a large number of developing countries
        
    The global magnitude of pollution is difficult to quantify because of a scarcity of information in many countries. UN ومن العسير تحديد حجم التلوث في العالم بسب عدم توافر المعلومات في عدد كبير من البلدان.
    To be sure, several quality training packages have been compiled and TRAINFORTRADE has made its mark in many countries and a number of regions. UN ولا شك أنه تم تشكيل عدة مجموعات تعليمية جيدة وأن برنامج التدريب التجاري قد ترك بصماته في عدد كبير من البلدان واﻷقاليم.
    Asbestos is now banned in a large number of countries. UN وقد حُـظر الأسبستوس حاليا في عدد كبير من البلدان.
    World Habitat Day 2011 was celebrated at a total of 250 events in a large number of countries. UN وقد جرى الاحتفال باليوم العالمي للموئل في ما مجموعه 250 مناسبة في عدد كبير من البلدان.
    In that context it was noted that in a significant number of countries, aid provided as budget support had performed quite satisfactorily. UN وأشير في هذا السياق، إلى أن أداء المعونة المقدمة كدعم للميزانية في عدد كبير من البلدان كان مرضياً للغاية.
    The growing effort in many countries to involve a wide range of participants is one of the most encouraging trends to date; UN ومن أكثر الاتجاهات المشجعة لحد اﻵن تنامي الجهود في عدد كبير من البلدان من أجل إشراك طائفة واسعة من الجهات؛
    To be sure, several quality training packages have been compiled and TRAINFORTRADE has made its mark in many countries and a number of regions. UN ولا شك أنه تم تشكيل عدة مجموعات تعليمية جيدة وأن برنامج التدريب التجاري قد ترك بصماته في عدد كبير من البلدان واﻷقاليم.
    It is important to note that the Convention has had a great influence in many countries, even before its ratification. UN ومن المهم ملاحظة أن الاتفاقية كان لها أثر كبير في عدد كبير من البلدان حتى قبل تصديقها عليها.
    However, despite these efforts, legal gaps persist in many countries. UN لكن، بالرغم من هذه الجهود، لا تزال القوانين تعاني من القصور في عدد كبير من البلدان.
    Public hangings and other inhuman forms of execution continue to be practised in many countries. UN فما زالت عمليات الإعدام شنقاً التي تتم علانية وغيرها من أشكال الإعدام اللاإنسانية تمارس في عدد كبير من البلدان.
    However, success would also require structural change in many countries and must be linked to education. UN بيد أنها رأت أن النجاح سيتطلب أيضاً إجراء تغيير هيكلي في عدد كبير من البلدان وأنه يجب ربطه بالتعليم.
    Existing data provides evidence of a narrowing gap in some areas in a large number of countries. UN وتوفر البيانات الحالية أدلة على تضييق الفجوة في بعض المجالات في عدد كبير من البلدان.
    Corporal punishment such as beating and caning is standard practice in schools in a large number of countries. UN ويعتبر العقاب البدني، كالضرب بالسياط أو العصي، ممارسة متبعة في المدارس في عدد كبير من البلدان.
    Despite being a small agency, UNIFEM had been able to make a contribution in several areas in a large number of countries. UN وعلى الرغم من أن الصندوق وكالة صغيرة فقد تمكن من أن يسهم في عدة مجالات في عدد كبير من البلدان.
    Switzerland had provided experts and equipment to demining missions in a large number of countries contaminated by mines. UN ووفرت سويسرا أيضاً خبراء ومعدات لبعثات إزالة الألغام في عدد كبير من البلدان المتضررة من آفة الألغام.
    However, social service provision remains fragmented and exclusionary in a large number of countries. UN غير أن توفير الخدمات الاجتماعية لا يزال مجزءاً في عدد كبير من البلدان وقاصراً على جماعات دون الأخرى.
    Nonetheless, it is far from being complete in a large number of countries. UN غير أن العملية بعيدة عن الكمال في عدد كبير من البلدان.
    Although such technology is increasingly being used, it remains unavailable in a significant number of countries. UN ورغم أن هذه التكنولوجيا أصبحت مستخدمة على نحو متزايد، ما زالت غير متوافرة في عدد كبير من البلدان.
    Sustainable access to treatment for those in need has been reached in a considerable number of countries. UN وتحققت سبل الوصول المستدام إلى العلاج بالنسبة لمن يحتاجون إليه في عدد كبير من البلدان.
    Among other things, the Treaty provided the basis for the work of IAEA, exemplified by the thousands of extensive inspections carried out by the Agency in a great number of countries every year. UN وتوفّر المعاهدة، ضمن أمور أخرى، الأساس لأعمال الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وممثلة بآلاف من عمليات التفتيش المكثفة التي اضطلعت بها الوكالة في عدد كبير من البلدان كل سنة.
    35. One delegate said that mismanagement of the international financial system had interrupted the growth path of many countries between 1970 and 1980. UN 35 - وقال أحد المندوبين إن سوء إدارة النظام المالي الدولي قد عطّل مسار النمو في عدد كبير من البلدان في الفترة ما بين عامي 1970 و 1980.
    We must address forthwith the challenge posed by the tremendous economic and social instability of a large number of countries. UN وينبغي لنا أن نتصدى على الفور للتحدي الذي يشكله عدم الاستقرار الاقتصادي والاجتماعي الشديد في عدد كبير من البلدان.
    They are available for a large number of countries and are widely used as a yardstick to assess progress and retrogression in access to education. UN فهذه الإحصاءات موجودة في عدد كبير من البلدان وتستخدم على نطاق واسع كمقياس لتقدير التقدم والتراجع في مجال الوصول إلى التعليم.
    Now that such assessments exist in a good number of countries and capacity strengths and weaknesses have been identified, strategies and action plans for systematically improving and supporting capacities need to be implemented and acted upon. UN وبما أنه قد تم تنفيذ أعمال تقييم من هذا النوع في عدد كبير من البلدان وتحديد مكامن قوة وضعف القدرات، فلا بد من تنفيذ استراتيجيات وخطط عمل قصد تحسين القدرات ودعمها بانتظام.
    (b) National profiles on chemicals management have been developed or are under development in a broad range of countries. UN (ب) تم تطوير ملفات قطرية بشأن إدارة المواد الكيميائية أو يجري تطويرها في عدد كبير من البلدان.
    Those trends are seen in a substantial number of countries in all world regions. UN وتلاحظ هذه الظواهر في عدد كبير من البلدان في مناطق العالم قاطبة.
    Use of this technique is by no means confined to any particular group or type of countries, but takes place in a great many countries regardless of their level of development or their legal system. UN واستخدام هذه التقنية ليس بحال من الأحوال حكراً على أي مجموعة أو نوع بعينه من البلدان، بل يحدث ذلك في عدد كبير من البلدان بصرف النظر عن مستواها في مجال التنمية أو نظامها القانوني.
    8.1 In a letter of 31 December 2003, the complainant maintains that special situations conducive to the practice of torture exist in a very large number of countries considered democratic by the international community. UN 8-1 أكدت صاحبة الشكوى، في رسالة مؤرخة 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، أنه في عدد كبير من البلدان التي يعتبرها المجتمع الدولي دولا ديمقراطية، توجد حالات معيّنة تشجع على ممارسة التعذيب.
    Part of this scepticism is clearly justified, given the poorly performing institutional set-ups in a large number of developing countries. UN ولجزء من هذا التشكيك ما يبرره بوضوح، نظراً لأداء الترتيبات المؤسسية الضعيف في عدد كبير من البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus