"في قطاعات أخرى من" - Traduction Arabe en Anglais

    • in other sectors of
        
    • in other segments of
        
    • in other parts of
        
    • of other sectors of
        
    • elsewhere in
        
    • on other sectors of
        
    • to other sectors of
        
    • in other sectors that
        
    Such an analysis could serve as a basis for more concrete discussions in other sectors of the United Nations. UN ومثل هذا التحليل يمكن أن يصلح أساسا لمزيد من المناقشات المحددة في قطاعات أخرى من الأمم المتحدة.
    Water resources need not necessarily be allocated to the production of food if they can be used more profitably in other sectors of the economy, thereby generating the necessary income to import food products. UN فالموارد المائية لا يلزم بالضرورة أن تخصص لﻹنتاج الغذائي إذا كان باﻹمكان استخدامها بصورة أكثر ربحا في قطاعات أخرى من الاقتصاد، بما يؤدي إلى توليد اﻹيرادات اللازمة لاستيراد المنتجات الغذائية.
    The brain drain has also affected professionals and skilled personnel in other sectors of the economy, thereby depriving the affected countries of much-needed human capital for development. UN وأثر نزوح العقول أيضا على الأخصائيين والعمالة الماهرة في قطاعات أخرى من الاقتصاد، وبذلك، حُرمت البلدان المتضررة من رأس المال البشري المطلوب بشدة للتنمية.
    Large companies are active in the market, sometimes as subsidiaries of companies operating in other segments of the industry or in the power sector. UN والشركات الكبيرة تنشط في السوق، أحيانا كشركات فرعية تابعة لشركات تعمل في قطاعات أخرى من هذه الصناعة أو في قطاع توليد الكهرباء.
    There are also strong interactions between what happens to youth and what happens in other parts of the population. UN وتوجد أيضا تفاعلات قوية بين ما يحدث للشباب وما يحدث في قطاعات أخرى من السكان.
    Part of the solution also involved reducing trade barriers to promote the growth of other sectors of the economy, and stimulate investment in them. UN ويتمثل جزء من الحل أيضا في الحد من معوقات التجارة لتشجيع النمو في قطاعات أخرى من الاقتصاد وتشجيع الاستثمار فيها.
    Expenditures on such work could be reinforced owing to the improved earnings generated in other sectors of the economy. UN ويمكن تعزيز النفقات المصروفة على هذه الأعمال بفضل تحسُّن العائدات المتولدة في قطاعات أخرى من الاقتصاد.
    They act as a capital source whenever investments are needed in other sectors of the economy. UN وهي تقوم بدور المصدَر الرأسمالي حيثما كانت الاستثمارات لازمة في قطاعات أخرى من الاقتصاد.
    OHCHR embarked upon innovative joint efforts and developed tools to integrate human rights in other sectors of humanitarian programming. UN وانخرطت المفوضية في مساع مبتكرة مشتركة، ووضعت أدوات لإدماج حقوق الإنسان في قطاعات أخرى من تخطيط العمل الإنساني.
    Particular localities and firms have been severely affected, but the market mechanism has made it easier for resources to be absorbed in other sectors of the economy. UN وقد تأثرت أماكن وشركات بعينها بشكل حاد فآلية السوق سهلت امتصاص الموارد في قطاعات أخرى من الاقتصاد.
    51. Ms. OUEDRAOGO said that it would be interesting to explore whether the combative spirit demonstrated by Ecuadorian feminists was also evident in other sectors of Ecuadorian society, such as the rural environment. UN ٥١ - السيدة أويدراوغو: قالت إن من اﻷمور الشيقة استكشاف ما إذا كانت الروح الكفاحية التي يظهرها مناصرو المرأة واضحة أيضا في قطاعات أخرى من المجتمع اﻹكوادوري مثل المحيط الريفي.
    At the same time, the introduction of a trade facilitation measure that requires the use of ICTs may also have the side effect of encouraging the use of ICTs in other sectors of the economy. UN وفي الآن ذاته، قد يؤدي اتخاذ تدابير تيسير التجارة التي تتطلب استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات إلى تشجيع استخدام هذه التكنولوجيات في قطاعات أخرى من الاقتصاد.
    It is abundantly evident that Cuba's achievements in health and education, as well as its progress in other sectors of the economy and human endeavour, would have been greater if there had been no embargo, and Cuba would have been a more prosperous nation. UN ومن الجلي أن منجزات كوبا في ميداني الصحة والتعليم، والتقدم الذي أحرزته في قطاعات أخرى من الاقتصاد والجهود الإنسانية كانت ستكون أعظم بدون الحصار، وكان من الممكن أن تكون كوبا دولة أكثر ازدهارا.
    However, in most countries of the region the jobs created in those activities were fewer than the jobs lost in other sectors of the formal economy. UN بيد أن الوظائف التي أنشئت في معظم بلدان المنطقة في مجالات هذه اﻷنشطة تقل عن الوظائف التي فُقدت في قطاعات أخرى من الاقتصاد الرسمي.
    The average incomes earned from mining, however, are usually higher than subsistence wage levels, and are often higher than incomes paid in comparative formal employment in other sectors of the economy. UN ومع ذلك، فإن الدخول المتوسطة اﻵتية من التعدين عادة ما تكون أكثر ارتفاعا من مستويات أجور الكفاف وكثيرا ما تكون أعلى من الدخول التي تدفع في العمالة النظامية المقارنة في قطاعات أخرى من الاقتصاد.
    Remediation services are usually provided by medium-sized specialized firms or by large firms which also operate in other segments of the market. UN وعادة ما تقوم شركات متخصصة متوسطة الحجم أو شركات كبيرة تعمل أيضا في قطاعات أخرى من هذه السوق بتقديم خدمات إعادة التأهيل.
    The fallout from the global economic and financial crisis continues to impact the chief engine and principal employer in our country, tourism, and to slow recovery and expansion in other segments of our economy. UN إن تداعيات الأزمة الاقتصادية والمالية لا تزال تؤثر على المحرك الرئيسي والمُخَدِّم الأساسي في بلدنا، وهو السياحة، وتعيق التعافي والتوسع في قطاعات أخرى من الاقتصاد.
    They regretted that the relevant expertise that exists in other parts of the United Nations had not been tapped by UNDCP to define its strategy. UN وأبدت أسفها لكون البرنامج لم يستفد في تحديد استراتيجيته من الخبرات ذات الصلة الموجودة في قطاعات أخرى من منظمة الأمم المتحدة.
    The latter is higher than the average observed during the 1990s and has been achieved by dint of considerable efforts to contain the inertial growth of other sectors of expenditure such as functioning and defence expenditure. UN ويفوق المعدل المسجل في هذه السنوات المعدل المتوسط المسجل خلال التسعينات والذي تم تحقيقه بفضل الجهود الجبارة التي بُذلت من أجل كبح قصور النمو في قطاعات أخرى من الإنفاق من قبيل إنفاق الأداء العملي والإنفاق على الدفاع.
    The challenge of absorbing surplus labour from the agricultural sector will have to be met by expanding labour-intensive activities elsewhere in the economy. UN وسيكون من الضروري مواجهة تحدي استيعاب فائض العمالة في القطاع الزراعي من خلال توسيع أنشطة كثيفة العمالة في قطاعات أخرى من الاقتصاد.
    Impact on other sectors of the national economy UN الآثار المترتبة على الحصار في قطاعات أخرى من قطاعات الاقتصاد الوطني
    Increased access to professional medical care would provide women caregivers with the opportunity to contribute to other sectors of their communities. UN ومن شأن زيادة الحصول على الرعاية الطبية الاحترافية أن يتيح لمقدمات الرعاية فرصة الإسهام في قطاعات أخرى من مجتمعاتهن.
    116. Several activities were undertaken concerning the relationship between ICTs and climate change, including the development of a set of common methodologies to measure the impact of the ICT sector, in terms of its own emissions and savings in other sectors that can be achieved through ICT applications. UN 116- ونُفِّذ عدد من الأنشطة بخصوص العلاقة بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتغير المناخ، وشمل ذلك بلورة مجموعة من المنهجيات المشتركة() لقياس آثار قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من حيث الانبعاثات الصادرة عنه والوفورات الممكن تحقيقها في قطاعات أخرى من خلال تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus