This provision provides full constitutional guarantee against trafficking of women in all circumstances. | UN | وهذا الحكم ينص على ضمان دستوري كامل ضد الاتجار بالنساء في كل الظروف. |
States undertake to respect them and to ensure respect for them in all circumstances. | UN | فالدول تتعهد بمراعاتها وبكفالة احترامها في كل الظروف. |
159. The lack of measures to ensure universal jurisdiction with regard to acts of torture in all circumstances. | UN | ١٥٩ - عدم وجود تدابير لكفالة الولاية القضائية الشاملة على جميع أعمال التعذيب في كل الظروف. |
We must ensure respect for those rights under all circumstances. | UN | ويجب أن نضمن احترام هذه الحقوق في كل الظروف. |
It also encouraged the Government to abolish the death penalty under all circumstances. | UN | وشجعتها أيضاً على إلغاء عقوبة الإعدام في كل الظروف. |
This provision sets forth the obligation for States parties to respect and ensure respect for the Conventions in all circumstances. | UN | فهذا الحكم يحدد التزام الدول اﻷطراف باحترام وكفالة احترام الاتفاقيات في كل الظروف. |
The Fourth Geneva Convention is a valuable instrument for ensuring that this protection is afforded in all circumstances. | UN | إن اتفاقية جنيف الرابعة صك قيم لضمان توفير هذه الحماية في كل الظروف. |
The process of fundamental standards of humanity aims at strengthening the practical protection of individuals in all circumstances. | UN | وترمي عملية إقرار المعايير الإنسانية الأساسية إلى تعزيز الحماية الفعلية للأفراد في كل الظروف. |
They also reaffirmed the imperative to respect, in all circumstances, the safety and security of United Nations personnel. | UN | وأكدوا أيضا من جديد على وجوب احتـرام سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة في كل الظروف. |
They reaffirmed the imperative to respect, in all circumstances, the safety and security of United Nations personnel. | UN | ويؤكدون مجددا على قاعدة احترام سلامة وأمن أفراد الأمم المتحدة في كل الظروف. |
States parties that have abolished the death penalty have an obligation under this paragraph to so protect life in all circumstances. | UN | والدول الأطراف التي ألغت عقوبة الإعدام عليها التزام بموجب هذه الفقرة بحماية هذا الحق في كل الظروف. |
The effect of that historic protocol is to abolish the death penalty in all circumstances. | UN | وتأثير ذلك البروتوكول التاريخي هو إلغاء عقوبة الإعدام في كل الظروف. |
This protocol committed our members to the abolition of the death penalty in all circumstances. | UN | وهذا البروتوكول يلزم الدول الأعضاء بإلغاء عقوبة الإعدام في كل الظروف. |
The Council's resolutions represent international legality; they must be respected comprehensively by all sides, in all regions and in all circumstances. | UN | وقرارات المجلس تمثل الشرعية الدولية؛ ويجب أن تحترم احتراما شاملا من كل الأطراف في كل المناطق في كل الظروف. |
The process of fundamental standards of humanity aims at strengthening the practical protection of individuals in all circumstances. | UN | وترمي عملية المعايير الإنسانية الأساسية إلى تعزيز الحماية الفعلية للأفراد في كل الظروف. |
It reiterated its concern that abortion remained a criminal offence in all circumstances. | UN | وكررت الإعراب عن قلقها لاستمرار اعتبار الإجهاض فعلاً إجرامياً في كل الظروف. |
The Special Rapporteur on impunity and former Rapporteur on amnesty emphasized the importance of respecting this right in all circumstances. | UN | وقد أكد المقرر الخاص بشأن الحصانة والمقرر السابق بشأن العفو أهمية احترام هذا الحق في كل الظروف. |
Accountability of individuals and companies providing security or military services must be ensured under all circumstances and wherever they are carried out. | UN | كما يجب ضمان مساءلة مقدمي الخدمات الأمنية والعسكرية من أفراد وشركات في كل الظروف وأينما قُدِّمت هذه الخدمات. |
The principles of distinction, proportionality and precaution must be observed under all circumstances. | UN | ولا بد من احترام مبادئ التمييز والتناسب والحذر في كل الظروف. |
3. The provisions on the use, emplacement and clearance of mines contained in Protocol II to the 1980 Convention must be respected and observed under all circumstances. | UN | ٣ - ولابد في كل الظروف من احترام وتطبيق أحكام البروتوكول الثاني لاتفاقية عام ١٩٨٠ بشأن استعمال وزرع اﻷلغام وإزالتها. |
In many organizations, the senior management has not decided which organizational services/products have to be delivered under all circumstances. | UN | 55 - ولم تبتّ الإدارة العليا، في الكثير من المنظمات، في أمر الخدمات/المنتجات التنظيمية التي يتعين توفيرها في كل الظروف. |