"في مبادرات" - Traduction Arabe en Anglais

    • in initiatives
        
    • in the initiatives
        
    • on initiatives
        
    • initiatives in
        
    • initiatives of
        
    • into initiatives
        
    • initiatives to
        
    • initiatives at
        
    • initiatives on
        
    • of initiatives
        
    • initiatives and
        
    • with initiatives
        
    UNEP will continue to participate in initiatives aimed at reducing emissions of harmful substances such as the Partnership for Clean Fuels and Vehicles. UN وسوف يواصل اليونيب المشاركة في مبادرات تهدف إلى تقليل انبعاثات المواد الضارة، مثل الشراكة من أجل أنواع الوقود النظيف والسيارات النظيفة.
    International cooperation in initiatives in multilateral human rights forums. UN `3` التعاون الدولي في مبادرات متخذة في إطار محافل متعددة الأطراف معنية بحقوق الإنسان.
    The national machinery for gender equality is undertaking or participating in initiatives to address the gender dimensions of HIV and AIDS in Bosnia and Herzegovina, Paraguay and Yemen. UN وتنفذ الآلية الوطنية للمساواة بين الجنسين أو تشارك في مبادرات لمعالجة الأبعاد الجنسانية لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في كل من باراغواي، والبوسنة والهرسك واليمن.
    It also seeks to advance the mainstreaming of their voices and participation in the initiatives of the Alliance. UN وتسعى الحركة أيضاً إلى تعزيز تعميم أصواتهم ومشاركتهم في مبادرات التحالف.
    In recent years, the two organizations have cooperated on initiatives to prevent or resolve conflicts in many African countries, including Burundi, Lesotho, Liberia, Rwanda, Sierra Leone and South Africa. UN وفي السنوات اﻷخيرة، حصل تعاون بين المنظمتين في مبادرات ترمي الى حل النزاعات في العديد من البلدان الافريقية، ومنها بوروندي وجنوب افريقيا ورواندا وسيراليون وليبريا وليسوتو.
    Burkina Faso is deeply involved in mediation and facilitation initiatives in countries in crisis. UN وتشارك بوركينا فاسو بعمق في مبادرات الوساطة والتيسير في البلدان التي تمر بأزمات.
    Slovenia actively participates in initiatives on intercultural dialogue, devoting special attention to the Mediterranean area. UN وتشارك سلوفينيا بنشاط في مبادرات الحوار بين الثقافات، مع إيلاء عناية خاصة لمنطقة البحر الأبيض المتوسط.
    It seems advisable to accommodate a sufficient degree of intra-religious diversity in initiatives of interreligious dialogue. UN ويبدو من المحبذ إيجاد درجة كافية من التعددية داخل الدين الواحد في مبادرات الحوار بين الأديان.
    The Division of Preventive Medicine and the Division of School Health Care are involved in initiatives to promote sexual health. UN وتشارك شعبتي الطب الوقائي والطب المدرسي في مبادرات تشجيع الصحة الجنسية.
    The Financial Intelligence Unit is also involved in initiatives aimed at the prevention of drug trafficking and related offences. UN وتشترك وحدة الاستخبارات المالية في مبادرات تهدف إلى منع الاتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة بها.
    At the same time they are mobilized and participate effectively in initiatives for their own protection. UN وفي الوقت ذاته، يشاركون بصورة فعالة في مبادرات تتعلق بحمايتهم الشخصية.
    Participation in initiatives to support countries in establishing national drought policies UN المشاركة في مبادرات دعم البلدان في وضع سياسات وطنية لمكافحة الجفاف
    Participation in initiatives with institutions involved in the research and development of SLM-smart technologies UN المشاركة في مبادرات مع المؤسسات المعنية بالبحث والتطوير للتكنولوجيات الذكية في مجال الإدارة المستدامة للأراضي
    It participates in initiatives such as the United Nations Global Compact. UN وهي تشارك في مبادرات مثل مبادرة الاتفاق العالمي.
    These reflect the UNDP goals outlined in initiatives for change. UN وتعكس تلك اﻷهداف أهداف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الموجزة في مبادرات من أجل التغيير.
    Our Principality is always willing to participate in initiatives to strengthen the protection of unarmed civilian populations during times of conflict. UN وإمارتنا مستعدة دوما للمشاركة في مبادرات ترمي الى تعزيز حماية السكان المدنيين غير المسلحين خلال أوقات الصراع.
    Bosnia and Herzegovina wishes to confirm its commitment to participate actively in the initiatives of the Alliance of Civilizations as a member of its Group of Friends. UN وترغب البوسنة والهرسك في التأكيد على التزامها بالمشاركة بهمة في مبادرات تحالف الحضارات بوصفها عضوا في مجموعة أصدقائه.
    UNDP works closely with UNFPA and UNOPS on initiatives such as the employment of spouses. UN 50 - ويعمل البرنامج بشكل وثيق مع الصندوق ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في مبادرات من قبيل توظيف الأزواج.
    initiatives in human rights education have also been launched in order to familiarize children and teachers with human rights. UN كما شُرع في مبادرات للتثقيف في مجال حقوق الإنسان بقصد تعريف الأطفال والمعلمين بحقوق الإنسان.
    Integrating a stronger gender lens into initiatives such as the Humanitarian Accountability Partnership Standard in Accountability and Quality Management and more accessible and trusted complaints and response mechanisms at field level constitute important steps towards addressing this challenge. UN ويشكل دمج منظور جنساني أقوى في مبادرات من قبيل معيار المساءلة وإدارة الجودة الخاص بمنظمة شراكة المساءلة الإنسانية، وآليات الشكاوى والاستجابة الأيسر منالاً والأكثر موثوقية على المستوى الميداني، خطوة هامة في مواجهة هذا التحدي.
    Likewise, specific initiatives to address the problem are required. Folkeskole/Gymnasiet UN ومن المطلوب، بالمثل، الشروع في مبادرات للتصدي لهذه المشكلة.
    However, the role of women in post-conflict peace-building initiatives at community level was increasingly recognized. UN ومع ذلك فإن دور المرأة في مبادرات إرساء السلم في أعقاب النزاع، على صعيد المجتمعات المحلية، قد أقر على نحو متزايد.
    The contribution of the Council of Europe to United Nations initiatives on the peace-building dialogue could be among prospective cooperation topics. UN وإسهام مجلس أوروبا في مبادرات الأمم المتحدة المعنية بالحــوار حول بناء السلام يمكن أن يكون بين مجالات التعاون المحتملة.
    Such training will provide a panel of experts to support Parties at the national level in gender mainstreaming within NAP implementation, as well as in the associated implementation of initiatives and other community level actions. UN وسوف يوفر هذا التدريب فريقاً من الخبراء لدعم الأطراف على المستوى الوطني في مجال تعميم المنظور الجنساني في إطار تنفيذ برنامج العمل الوطني، وكذلك في مبادرات التنفيذ المقترنة به والإجراءات المجتمعية الأخرى.
    To that end, the speakers had participated in various international and regional initiatives and had organized and participated in conferences and seminars. UN وتحقيقا لهذه الغاية، شارك المتكلمون في مبادرات دولية وإقليمية مختلفة، كما نظّموا مؤتمرات وحلقات دراسية أو شاركوا فيها.
    For example, the information centres placed the Secretary-General's op-ed article urging world leaders to press ahead with initiatives on sustainable energy, education, nutrition and women's and children's health. UN فعلى سبيل المثال، نشرت مراكز الإعلام مقالة رأي للأمين العام يحثّ فيها العالم على المضي قدما في مبادرات الطاقة المستدامة والتعليم والتغذية وصحة المرأة والطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus