The majority of indicators show progress, even if in certain areas the pace is still not sufficient to attain all the targets that have been set. | UN | وتشير معظم المؤشرات إلى إحراز التقدم ولو أن الوتيرة في مجالات معينة لا تزال غير كافية لتحقيق الأهداف المحددة. |
We cannot deny, however, that we are somewhat disappointed by the lack of ambition in certain areas. | UN | غير أنه لا يمكننا إنكار شعورنا بخيبة الأمل لحد ما إزاء انعدام الطموح في مجالات معينة. |
This was happening despite ongoing United Nations work with law enforcement entities and the judiciary in certain areas to ensure such cases are passed through the formal legal system. | UN | ويحدث هذا على الرغم من عمل الأمم المتحدة المستمر مع كيانات إنفاذ القوانين والقضاء في مجالات معينة لضمان النظر في هذه الحالات أمام النظام القضائي الرسمي. |
providing assistance in specific areas where countries have identified a capacity gap; | UN | :: تقديم المساعدة في مجالات معينة تحدد البلدان وجود ثغرات فيها؛ |
Moreover, it contained a number of legislative provisions in particular areas on particular rights. | UN | وعلاوة على ذلك فإنه يتضمن عدداً من الأحكام التشريعية في مجالات معينة بشأن حقوق معينة. |
The Sami Parliament has also taken over administrative responsibility and instruments in certain areas. | UN | كما اضطلع البرلمان الصامي بمسؤولية إدارية وتولى تنفيذ صكوك في مجالات معينة. |
They cautioned that the efforts of UNICEF to take leadership in certain areas, such as education and sanitation, required increased budgetary support. | UN | وحذرا من أن الجهود التي تبذلها اليونيسيف لتولي الريادة في مجالات معينة مثل التعليم والصحة تتطلب زيادة الدعم في الميزانية. |
The Sámediggi has also assumed administrative responsibilities and makes use of policy instruments in certain areas. | UN | ويتحمل الصاميون أيضاً مسؤوليات إدارية ويستخدمون صكوكاً سياساتية في مجالات معينة. |
The developing world, in certain areas in communications, was actually leading. | UN | وأن العالم النامي يقود بقية العالم بالفعل في مجالات معينة من ميدان الاتصالات. |
However, it should be noted that while the structure of the accounts has been set up, the quality of the estimates in certain areas have to be improved considerably. | UN | غير أن من الجدير بالملاحظة أنه وقد وضع هيكل الحسابات فإن نوعية التقديرات في مجالات معينة ينبغي أن تحسن بقدر كبير. |
As is to be expected, in certain areas you have succeeded. | UN | لقد نجحتم في مجالات معينة مثلما كان متوقعا. |
However, the new demands of member States could not be met and both the quality and standards of outputs in certain areas were affected. | UN | لكن لم يتسن تلبية الطلبات الجديدة للدول اﻷعضاء مما أدى الى تأثر نوعية ومستوى النواتج في مجالات معينة. |
Conferences and training seminars have been organized to introduce the contents of the Rules or to discuss their application in certain areas. | UN | وقد نظمت مؤتمرات ودورات تدريبية لعرض محتويات القواعد ولمناقشة تطبيقها في مجالات معينة. |
Change is the product of comprehensive programmes with multiple effects and targeted interventions in specific areas. | UN | والتغيير هو نتاج برامج شاملة ذات آثار متعددة وتدخلات محددة الأهداف في مجالات معينة. |
All of us have some valuable lessons to offer each other and the rest of the world in specific areas of sustainable development. | UN | كما أن لدينا جميعا بعض الدروس القيِّمة التي يقدمها كل منا للآخر ولباقي أنحاء العالم في مجالات معينة من التنمية المستدامة. |
The centres will influence policy-development processes in the health system and respond to requests for policy advice in specific areas. | UN | وستؤثر هذه المراكز على عمليات وضع السياسات في النظام الصحي، وتستجيب للطلبات من أجل إسداء المشورة في مجالات معينة. |
The Organization had no formal system in place to reward linguists who developed expertise in particular areas of technology. | UN | وأضاف أنه لا يوجد لدى المنظمة نظام لمكافأة اللغويين الذين طوروا درايتهم الفنية في مجالات معينة من مجالات التكنولوجيا. |
The list should comprise the names and curricula vitae of highly qualified individuals who would be suitable and willing to serve as rapporteurs in particular areas. | UN | وينبغي أن تشمل القائمة أسماء أشخاص مؤهلين تأهيلاً عالياً، إلى جانب التفاصيل الخاصة بسيرتهم الذاتية، كأشخاص مناسبين ومستعدين للعمل كمقررين في مجالات معينة. |
The resources for regional and subregional advisory services are provided in the form of work-months estimated to meet the requirements in particular fields during the biennium. | UN | والموارد المخصصة للخدمات الاستشارية الإقليمية ودون الإقليمية معبّر عنها بعدد أشهر العمل المقدرة اللازمة لتلبية الاحتياجات في مجالات معينة خلال فترة السنتين. |
Opportunities for new insurers could be found through specializing in certain fields or becoming niche insurers in areas neglected by the monopoly insurer. | UN | ويمكن أن تتاح الفرص للمؤمنين الجدد عن طريق التخصص في مجالات معينة أو عن طريق اقتحام مجالات تأمين أغفلها مؤمنو الاحتكار. |
Active participation of scientists, experts and practitioners specializing in given areas. | UN | مشاركة نشطة من جانب العلماء والخبراء والممارسين المتخصصين في مجالات معينة. |
There are areas of shortages of health professionals in specific fields such as midwifery and oncology, and also in rural areas. | UN | ويوجد نقص في العاملين الصحيين في مجالات معينة مثل القابلات والأخصائيين في أمراض السرطان، وفي المناطق الريفية. |
It was also important to bear in mind that work in some areas might have possible implications for work in other areas. | UN | ومن المهم مراعاة أن العمل في مجالات معينة يمكن أن تترتب عليه آثار بالنسبة لمجالات العمل الأخرى. |
It also encompasses deprivation in the areas of education, health, and housing, which effectively means non-participation in certain spheres of life. | UN | فهو يشمل أيضا الحرمان في مجالات التعليم والصحة والسكن، مما يعني عمليا عدم المشاركة في مجالات معينة من الحياة. |
The Conference called on the Director-General to take action in specified areas and to report through the Board on the implementation of the resolution. | UN | ودعا المؤتمر المدير العام أن يتخذ تدابير في مجالات معينة وأن يقدم عن طريق المجلس تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار . |
In order to overcome this problem, UNIDO has been entering into cooperative arrangements with other international organizations (such as UNCTAD, UNDP and WTO) for specific areas of work. | UN | وللتغلب على هذه المشكلة، بدأت اليونيدو تدخل في ترتيبات تعاونية مع غيرها من الوكالات الدولية (كالأونكتاد واليونديب ومنظمة التجارة العالمية) في مجالات معينة من مجالات العمل. |
The audits have brought to light shortcomings in such areas as accounting, corporate governance and human resources. | UN | وكشفت هذه العمليات عن نقائص طفيفة في مجالات معينة من مثل المحاسبة وإدارة المؤسسات والموارد البشرية. |
Special task forces promote specific areas of safety concern such as use of machinery, fire prevention, construction and so forth. | UN | وتوفّر أفرقة عاملة الإرشاد في مجالات معينة متعلقة بالسلامة مثل استخدام الآلات، والوقاية من الحرائق، والبناء وغير ذلك. |