"في مجال الرعاية" - Traduction Arabe en Anglais

    • welfare
        
    • care workers
        
    • care professionals
        
    • care and
        
    • caring
        
    • care work
        
    • in care
        
    • of care
        
    • to care
        
    • the care
        
    • care for
        
    • caregivers
        
    • health-care
        
    • health
        
    Voluntary social welfare officers were assigned in 10 States and Regions. UN وتم تعيين موظفين متطوعين في مجال الرعاية الاجتماعية في 10 ولايات وأقاليم.
    The Committee urges the State party to develop additional programmes to strengthen alternative care facilities and provide additional training for social and welfare workers. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على وضع برامج إضافية لتعزيز مرافق الرعاية البديلة وتوفير تدريب إضافي للأخصائيين الاجتماعيين والعاملين في مجال الرعاية الاجتماعية.
    The activities of the mediators have helped eliminate the barriers in the communication between Roma and health care workers. UN وساعدت أنشطة الوسطاء على إزالة الحواجز التي تحول دون التواصل بين الروما والعاملين في مجال الرعاية الصحية.
    Violence against health care workers has a significant compound effect, which causes dramatic increases in the mortality rate of patients. UN فالعنف ضد العاملين في مجال الرعاية الصحية له تأثير مضاعف وكبير يسبب ارتفاعاً كبيراً في معدل وفيات المرضى.
    The Macao SAR should ensure that health care professionals are equipped with the necessary training to recognize and detect features and signs that may suggest the occurrence of torture. UN ينبغي لإقليم ماكاو الإداري الخاص أن يكفل تزويد الموظفين العاملين في مجال الرعاية الصحية بالتدريب الضروري لتبيُّن وكشف السمات والعلامات التي قد تدل على حدوث تعذيب.
    The Committee stresses that it is important to address the specific needs of persons with disabilities in health care and rehabilitation services. UN وتشدد اللجنة على أهمية تلبية الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة في مجال الرعاية الصحية وخدمات إعادة التأهيل.
    Grassroots healthcare workers caring for the elderly are being given more constructive and technical training. UN ويحصل العاملون في مجال الرعاية الصحية الشعبية ممن يعتنون بالمسنين على المزيد من التدريب البنّاء والتقني.
    The lower status and pay of care work are influenced by the dominance of women in the sector. UN ويعزى تدني قيمة العمل في مجال الرعاية وأجور العاملين فيه إلى هيمنة المرأة في هذا القطاع.
    ICSW member organisations work at the forefront of social welfare and social development. UN وتتصدر المنظمات الأعضاء في المجلس الجهود المبذولة في مجال الرعاية الاجتماعية والتنمية الاجتماعية.
    Similar benefits are provided in the area of social welfare in the form of maternity allowance and family allowance. UN وتقدم إعانات مماثلة في مجال الرعاية الاجتماعية في شكل علاوة الأمومة وعلاوة الأسرة.
    In the last years of the twentieth century, much of the progress we have achieved in 32 years of independence in social welfare is being reversed by the rapid spread of this most terrible disease. UN ففي السنوات الأخيرة من القرن العشرين، أدى الانتشار السريع لهذا المرض المروع للغاية إلى تراجع معظم التقدم الذي حققناه في مجال الرعاية الاجتماعية في فترة 32 سنة منذ حصولنا على الاستقلال.
    Also, the Government will continue to encourage welfare investment by the private sector. UN كما ستواصل الحكومة تشجيع استثمار القطاع الخاص في مجال الرعاية.
    The State party's social welfare expenditure appears to be insufficient to help those vulnerable groups, despite the State party's relative affluence and resources. UN ويبدو أن إنفاق الدولة الطرف الاجتماعي في مجال الرعاية غير كافٍ لمساعدة تلك المجموعات الضعيفة، على الرغم من ثراء الدولة الطرف ووفرة مواردها النسبيين.
    People are society's most vital resource and health care workers must be engaged as expert stakeholders in the development of policies and programmes to expand this resource base. UN ويشكل الناس أهم مورد من موارد المجتمع ويجب على العاملين في مجال الرعاية الصحية أن يشاركوا باعتبارهم خبراء مهتمين بوضع السياسات والبرامج اللازمة لتوسيع قاعدة الموارد هذه.
    It is estimated that there are 190 health care workers operating 40 clinics in the non-government sector. UN وتشير التقديرات إلى أن هناك 190 عاملا في مجال الرعاية الصحية يديرون 40 عيادة في القطاع غير الحكومي.
    The General Assembly also heard a statement by H.E. Archbishop Javier Lozano Barragán, President of the Pontifical Council for Pastoral Assistance to health care workers of the Observer Delegation of the Holy See. UN واستمعت الجمعية العامة أيضا إلى بيان أدلى به نيافة رئيس الأساقفة خافيير لوزانو باراغان، رئيس المجلس البابوي للرعاية التي تقدمها الكنيسة للعاملين في مجال الرعاية الصحية، الوفد المراقب للكرسي الرسولي.
    The Macao SAR should ensure that health care professionals are equipped with the necessary training to recognize and detect features and signs that may suggest the occurrence of torture. UN ينبغي لإقليم ماكاو الإداري الخاص أن يكفل تزويد الموظفين العاملين في مجال الرعاية الصحية بالتدريب الضروري لتبيُّن وكشف السمات والعلامات التي قد تدل على حدوث تعذيب.
    There are still problems with health care and workers' rights. UN ولا تزال توجد مشاكل في مجال الرعاية الصحية وفي مجال حقوق العمال.
    Moreover, rapid ageing of the population required better support for families with multiple caring responsibilities. UN وعلاوة على ذلك، فإن الزيادة المتسارعة في عدد المسنين نسبة إلى إجمالي السكان تتطلب تحسين الدعم المقدم للأسر التي تتحمل مسؤولية متعددة في مجال الرعاية.
    In many regions, the issue of women's unpaid care work is increasingly seen as a policy issue needing greater attention. UN وينظر بشكل متزايد إلى عمل المرأة بدون أجر في مجال الرعاية كمسألة تتعلق بالسياسات ومن الضروري إيلاؤها مزيدا من الاهتمام.
    The secretariat has participated in conferences and trainings on issues such as medication in psychiatric settings or the use of force in care. UN وشاركت الأمانة في مؤتمرات وتدريبات تتعلَّق بمسائل مثل الأدوية في مؤسسات علاج الأمراض النفسية أو استخدام القوة في مجال الرعاية.
    To meet it, a comprehensive approach to care must be adopted. UN ومن أجل التصدي لهذا التحدي يجب اتباع نهج شامل في مجال الرعاية.
    In practice there has in fact been an improvement in the care of minorities. UN وبالفعل، لوحظ على الصعيد العملي حدوث تحسن نسبي في مجال الرعاية المقدمة إلى الأقليات.
    The Federal Office of Public health has also developed projects and strategies in preventive health care for migrants. UN كما أعد المكتب الاتحادي للصحة العامة مشاريع واستراتيجيات في مجال الرعاية الصحية الوقائية للمهاجرين.
    Increasing access to trained medical care would provide women caregivers with the opportunity to contribute other skills to their communities or to be paid adequately for the skills they provide. UN وتؤدي زيادة حصول مقدمات الرعاية على التدريب في مجال الرعاية الطبية إلى إتاحة الفرصة لهن لخدمة مجتمعاتهن بمهارات أخرى، أو للحصول على أجر مقابل ما يقدمن من مهارات.
    Fundamental health-care reforms have been carried out in independent Uzbekistan under the leadership of President Islam Karimov. UN وقد أجريت إصلاحات في مجال الرعاية الصحية الأساسية في أوزبكستان المستقلة بقيادة الرئيس إسلام كريموف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus