"في مجال حفظ" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the conservation
        
    • in the maintenance
        
    • in maintaining
        
    • in the area of the maintenance
        
    • for the maintenance
        
    • in the field of conservation
        
    • in the area of the conservation
        
    • for the conservation
        
    • to maintain
        
    • in conservation
        
    • with regard to the conservation
        
    • preservation
        
    • in the field of maintaining
        
    Increased awareness and capacity in the conservation and efficient use of energy in selected industries. UN وزيادة الوعي والقدرات في مجال حفظ الطاقة وكفاءة استخدامها في صناعات منتقاة.
    Pacific Island Forum countries have shown leadership in the conservation and management of the world's rich ocean resources. UN وقد أظهر محفل البلدان الأعضاء في جزر المحيط الهادئ قدرة قيادية في مجال حفظ وإدارة الموارد الغنية لمحيطات العالم.
    The role of the Security Council in the maintenance of international peace and security UN دور مجلس الأمن في مجال حفظ السلام والأمن الدوليين
    The first of these instruments is the Declaration on the Enhancement of Cooperation between the United Nations and Regional Arrangements or Agencies in the maintenance of International Peace and Security. UN وأول هذه الصكوك هو اﻹعلان بشأن تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والترتيبات أو الوكالات الاقليمية في مجال حفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    It would be useful to strengthen cooperation between the United Nations and regional organizations and arrangements in maintaining peace. UN وأخيرا يجب تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والهيئات واﻷجهزة الاقليمية في مجال حفظ السلم.
    in the area of the maintenance of international peace and security, the Secretary-General points out that during the past year most situations in that domain have improved. UN في مجال حفظ السلام والأمن الدوليين، يشير الأمين العام إلى تحسن معظم الحالات خلال العام المنصرم.
    The changing nature of armed conflicts is also changing the role of the Security Council as it discharges its primary responsibility for the maintenance of international peace and security. UN إن طبيعة الصراعات المسلحة اﻵخذة في التغير إنما تغير أيضا الدور الذي يقوم به مجلس اﻷمن فيما يضطلع بمسؤوليته اﻷولى في مجال حفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    2. Consideration should be given to enhancing training and providing financial and technical assistance to developing countries with regard to building capacity in the field of conservation and management of living marine resources. UN ٢ - وينبغـي أن يولـى اعتبـار لتعزيـز التدريب وتوفير المساعـدة الماليـة والتقنيـة للبلـدان الناميـة فيما يتعلق ببناء القدرة في مجال حفظ وإدارة الموارد البحرية الحية.
    On the high seas, UNCLOS requires States to cooperate with each other in the conservation and management of living resources, including in relation to straddling fish stocks and highly migratory fish stocks. UN وفي أعالي البحار، تلزم الاتفاقية الدول بالتعاون مع بعضها البعض في مجال حفظ الموارد الحية وإدارتها، بما في ذلك التعاون بشأن الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    in the conservation and management of fishery resources, progress has included the implementation of the precautionary and ecosystem approaches, the use or development of management tools and reduction of excess fishing capacity. UN وقد شملت أوجه التقدم الذي أحرز في مجال حفظ موارد مصائد الأسماك وإدارتها تطبيق النهج التحوطي ونهج النظام الإيكولوجي، والاستعانة بأدوات الإدارة أو استحداثها، والحد من زيادة القدرة على الصيد.
    Those organizations and arrangements were the appropriate forums for States to discharge their obligations to cooperate in the conservation and management of fishery resources, as provided in the Convention. UN إذ إن تلك المنظمات والترتيبات هي المحافل المناسبة لكي تفي الدول بالتزاماتها بأن تتعاون في مجال حفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك، على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية.
    in the conservation and management of fishery resources, progress has included the implementation of the precautionary and ecosystem approaches, the use or development of management tools and reduction of excess fishing capacity. UN وقد شملت أوجه التقدم الذي أحرز في مجال حفظ موارد مصائد الأسماك وإدارتها تطبيق النهج التحوطي ونهج النظام الإيكولوجي، والاستعانة بأدوات الإدارة أو استحداثها، والحد من زيادة القدرة على الصيد.
    In addition, it was noted that the Division had prepared a compilation of sources of available assistance to developing States in the conservation and management of fishery resources, and the needs of States for capacity-building. UN وبالإضافة إلى ذلك، تمت الإشارة إلى أن الشعبة أعدت مجموعة من مصادر المساعدة المتاحة للدول النامية في مجال حفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك، واحتياجات الدول في مجال بناء القدرات.
    Police and custodial officers should be properly trained in the maintenance of registers, and should enter the information upon arrival of the detainee. UN وينبغي تدريب أفراد الشرطة وموظفي السجون على الوجه الأكمل في مجال حفظ السجلات، ويتعين عليهم تدوين المعلومات عن الشخص المحتجز لدى وصوله إلى المرفق.
    I. The role of the Security Council in the maintenance of international peace and security UN أولا - دور مجلس الأمن في مجال حفظ السلام والأمن الدوليين
    The proposal of the Libyan Arab Jamahiriya was a commendable approach to strengthening the role of the General Assembly in the maintenance of international peace and security. The Committee could continue to reflect on the issue at its next session. UN أما عن اقتراح الجماهيرية العربية الليبية فهو، حسبما ذكر، يمثل نهجا إيجابيا لتعزيز دور الجمعية العامة في مجال حفظ السلام واﻷمن الدوليين ويمكن للجنة أن تواصل بحثه في دورتها القادمة.
    Success in addressing the issue would determine the extent to which the United Nations would be effective in maintaining international peace and security. UN فالنجاح في البحث عن حل سيكون حاسما لفعالية عمل اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    Those two Articles of the Charter take us right to the heart of the question of the intertwined competences of the General Assembly and the Security Council in the area of the maintenance of peace. UN وتأخذنا هاتان المادتان من الميثاق إلى جوهر مسألة الاختصاصات المتشابكة للجمعية العامة ومجلس الأمن في مجال حفظ السلام.
    Opening the session, the moderator drew attention to the Security Council's primary responsibility for the maintenance of international peace and security. UN استهل مدير المناقشة الجلسة موجها الانتباه إلى المسؤولية الرئيسية لمجلس الأمن في مجال حفظ السلام والأمن الدوليين.
    2. Consideration should be given to enhancing training and providing financial and technical assistance to developing countries with regard to building capacity in the field of conservation and management of living marine resources. UN ٢ - وينبغـي أن يولـى اعتبـار لتعزيـز التدريب وتوفير المساعـدة الماليـة والتقنيـة للبلـدان الناميـة فيما يتعلق ببناء القدرة في مجال حفظ وإدارة الموارد البحرية الحية.
    FAO will also support Cuba's actions in the area of the conservation and rational use of natural resources such as forests, soils, water and biodiversity. UN وستدعم الفاو أيضا الإجراءات التي تتخذها كوبا في مجال حفظ الموارد الطبيعية، مثل الغابات والتربة والمياه والتنوع البيولوجي، واستخدامها استخداما رشيدا.
    It was noted that, as the work of the Authority was progressing into a new phase, this would have implications for the conservation and sustainable use of marine biodiversity beyond areas of national jurisdiction. UN وذُكر أنه لما كان عمل السلطة يحرز تقدماً باتجاه مرحلة جديدة، فإن آثاراً معيَّنة ستنشأ عن ذلك في مجال حفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه بطريقة مستدامة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Both Departments will continue to pursue greater coordination with external peacekeeping partners, including international financial institutions and regional organizations, to enhance the ability of the international community to maintain peace and security. UN وستواصل الإدارتان السعي إلى زيادة التنسيق مع الشركاء الخارجيين في مجال حفظ السلام، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية، وذلك لتعزيز قدرة المجتمع الدولي على صون السلام والأمن.
    The fullest possible involvement of developing State scientists and managers in conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks should be promoted. UN وينبغي التشجيع على أوفى وجه ممكن على إشراك علماء الدول النامية في مجال حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    The Russian Federation gives particular attention to efforts with regard to the conservation and management of fish stocks. UN يولي الاتحاد الروسي اهتماما خاصا للجهود المبذولة في مجال حفظ وإدارة الأرصدة السمكية.
    :: Support research into the preservation of the country's ecosystems and natural resource potential; UN :: دعم الأنشطة البحثية في مجال حفظ النظام الإيكولوجي للبلد وإمكاناتها في مجال الموارد الطبيعية؛
    We oppose yielding to any State's claims for providing it with special powers from the United Nations or the CSCE in the field of maintaining or restoring peace in any region or subregion of the world or of Europe. UN إننا نعارض التسليم بأية ادعاءات تقدمها دول لمنحها سلطات خاصة من جانب اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في مجال حفظ وصيانة السلم في أي اقليم أو منطقة دون اقليمية في العالم أو في أوروبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus