"في محفل" - Traduction Arabe en Anglais

    • in a forum
        
    • in the forum
        
    • at a forum
        
    • the Forum for
        
    • at the Forum
        
    • Forum of
        
    • Forum and
        
    • Forum that
        
    The view was expressed that the objectives of article 36 of the Agreement could be accomplished in a forum other than the Review Conference. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن أهداف المادة 36 من الاتفاق يمكن أن تتحقق في محفل آخر غير المؤتمر الاستعراضي.
    It is even less so in a forum of sovereign nation States. UN وهو يزداد ندرة في محفل دول اﻷمم ذات السيادة.
    The situation of children deserves to be considered in a forum of this scope. UN إن حالة الأطفال تستحق أن ينظر فيها في محفل من هذا القبيل.
    It is inappropriate to make a universal decision on this question or to propose such action in the forum of an international organization. UN ومن غير الملائم أن يتخذ قرار عالمي بشأن هذه المسألة أو أن يُقترح مثل هذا الاجراء في محفل تابع لمنظمة دولية.
    It is inappropriate to make a universal decision on this question or to propose such action in the forum of an international organization. UN ومن غير الملائم أن يتخذ قرار عالمي بشأن هذه المسألة أو أن يقترح مثل هذا اﻹجراء في محفل تابع لمنظمة دولية.
    Members of the government and the private sector addressed these issues at a forum and it was highlighted that most of these women are sexually abused by their employers. UN وتناول أعضاء الحكومة والقطاع الخاص هذه القضايا في محفل وجرى التأكيد على أن معظم هؤلاء النساء يتعرضن للاعتداء الجنسي من أرباب عملهن.
    India has remained flexible in the current debate over the Forum for negotiations for achieving a global ban on APLs. UN وظلت الهند مرنة في النقاش الجاري في محفل التفاوض من أجل التوصل إلى حظر عالمي لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    The Group was represented at the Forum of Development Partners of Burundi, held in Brussels on 13 and 14 January 2004. UN :: وكان الفريق ممثلا في محفل شركاء التنمية في بوروندي المعقود في بروكسل في 13 و 14 كانون الثاني/يناير 2004.
    Member States participated in constructive dialogue in a forum that allowed for a free exchange of views. UN وقد شاركت الدول الأعضاء في حوار بناء في محفل سمح بتبادل حر للآراء.
    It in fact poses a very fundamental problem for the entire international community when in a forum one or two members block what others want to achieve in terms of new instruments in the field of disarmament. UN ويطرح ذلك في الواقع مشكلة أساسية جداً للمجتمع الدولي بأسره عندما يعرقل في محفل عضو أو اثنان من الأعضاء الآخرين ما يود الآخرون تحقيقه من حيث صياغة صكوك جديدة في مجال نزع السلاح.
    We cannot go on forever claiming that we are in a forum for negotiating universal treaties and at the same time limit or delay the participation of certain members in these negotiations. UN لا يمكننا أن نظل ندﱠعي إلى اﻷبد أننا في محفل للتفاوض بشأن معاهدات عالمية وأن نعمل في الوقت ذات على تحديد أو تأخير مشاركة أعضاء معَيﱠنين في هذه المفاوضات.
    In my view you cannot associate idealism and lies in a forum like this one. UN وفي اعتقادي أنك لا تستطيع أن تربط المثالية باﻷكاذيب في محفل كمحفلنا هذا.
    When we sit down, as I noted a year ago in the Committee, we should do so in a forum right for the given task. UN وعندما نجلس للتفاوض، كما ذكرت في هذه اللجنة قبل عام مضى، ينبغي أن يكون ذلك في محفل ملائم للمهمة المعينة.
    While sharing the views expressed in that paper, his delegation suggested that those issues would be better dealt with in a forum that was larger and more suited to consider such an important matter. UN وعلى الرغم من مشاطرة وفده لﻵراء التي تم اﻹعراب عنها في تلك الوثيقة، فإنه يقترح أن من اﻷفضل مناقشة تلك المسائل في محفل أوسع وأكثر ملاءمة للنظر في مسألة هامة كهذه.
    There is little point in trying to develop a treaty not based on consensus or in a forum without all the key players. UN ولا جدوى من محاولة وضع معاهدة لا تستند إلى توافق في الآراء أو في محفل لا يضم جهات فاعلة رئيسية.
    I know that in a forum such as this Christian individualism is just a partial approach to these questions, but I am convinced that, with a translation into other cultures or religions, on a small scale it is much easier to give a personal answer to the problems of the many. UN وأعرف أنه في محفل مثل هذا تعد العناية المسيحية بالفرد مجرد نهج انحيازي في معالجة هذه المسائل، إلا أنني مقتنع إننا إذا ترجمنا هذا المعنى الى مقابلة في الثقافات أو اﻷديان اﻷخرى، وجدنا أن من اﻷسهل بكثير أن نوفر على النطاق الصغير إجابة شخصية لمشاكل الكثيرين.
    It is inappropriate to make a universal decision on this question or to propose such action in the forum of an international organization. UN ومن غير الملائم أن يتخذ قرار عالمي بشأن هذه المسألة أو أن يقترح مثل هذا الاجراء في محفل تابع لمنظمة دولية.
    On the initiative of the Government of Canada, a debate has started in the forum of the Organization of American States on the subject of global human security. UN وبالنسبة لمبادرة حكومة كندا فقد بدأت مناقشة في محفل منظمة الدول الأمريكية بشأن موضوع الأمن العالمي للإنسان.
    The answers to these questions still need to mature, probably in the forum of the General Assembly and with the close involvement of the Secretary-General himself. UN ولا تزال الردود على هذه اﻷسئلة في حاجة إلى أن تنضج، ربما في محفل الجمعية العامة وبمشاركة وثيقة من اﻷمين العام نفسه.
    The recommendations from this workshop will be further considered at a forum of government and non-governmental representatives, to be held in July 1997. UN وسيجري النظر مليﱠا في هذه التوصيات في محفل يُعقد في تموز/يوليه ١٩٩٧ يحضره ممثلو الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    The Government has stated that the ILO Conventions will be dealt with within the framework of consultations held in the forum for Economic and Social Consultation. UN أشارت الحكومة الى أنها ستجهزها في إطار المشاورات الجارية في محفل التنسيق الاقتصادي والاجتماعي.
    It also highlights issues discussed at the Forum on the Future of the United Nations System, which was organized by the Secretary-General and held in conjunction with the first regular session of 1995 of ACC, as part of the activities for the observance of the fiftieth anniversary of the United Nations. UN وهو يبرز أيضا مسائل نوقشت في محفل دراسة مستقبل منظومة اﻷمم المتحدة؛ الذي نظمه اﻷمين العام والذي انعقد بالاقتران مع الدورة العادية اﻷولى للجنة التنسيق اﻹدارية لعام ١٩٩٥، كجزء من الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    Israel would thus manage to address most or all of its concerns in one regional forum, and we would definitely wish to see that. UN وبالتالي ستتمكن إسرائيل من معالجة معظم شواغلها أو كلها في محفل إقليمي واحد، ونود بالتأكيد أن نرى ذلك.
    These are essential in a member-driven negotiating Forum that deals with security issues; we do not believe that the disarmament machinery per se is the reason for the current impasse in the work of the Conference. UN وهذه الأمور جميعها أساسية في محفل تفاوضي يقوده الأعضاء ويتعامل مع القضايا الأمنية، ونحن لا نعتقد أن آلية نزع السلاح هي، في حد ذاتها، السبب وراء المأزق الحالي الذي يواجهه المؤتمر في عمله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus